Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
Избегай глупых прений, пустых разговоров о родословиях, споров и ссор по поводу Закона: это не приносит пользы и не имеет смысла.
А от глупых споров о родословиях, от раздоров и ссор по поводу толкований закона держись подальше — всё это пустое, не приносит пользы.
Современный перевод РБО
Но держись подальше от глупых прений, споров о родословных, раздоров и схваток по поводу Закона. Это пустое и бесполезное занятие.
А глупых пререканий, споров о родословиях, раздоров и распрей по поводу Закона избегай: бесполезны они и бессмысленны.
А глупых споров, родословий и ссор по поводу закона избегай, потому что они бесполезны и пусты.
Но избегай глупых споров, рассказов о родословных, ссор и споров о Законе Моисея, потому что они бесполезны и бессмысленны.
Но избегай глупых споров, рассказов о родословных, ссор и споров о законе, ибо они бесполезны и бессмысленны.
Глупых же споров, и родословий, и ссор и прений о Законе избегай; ибо они бесполезны и суетны.
Избегай глупых дебатов, изысканий о родословиях, споров о законе: это не приносит пользы и не имеет смысла.
Глупых же изысканий и родословных, и ссор и законнических споров избегай, ведь они бесполезны и пусты.
При этом избегай нелепых споров, родословных, вражды и ссор по поводу Пятикнижия; так как всё это не имеет смысла и не приносит пользы.
Глупыхъ же изысканій, и родословій, и споровъ и распрей о законѣ, удаляйся; ибо онѣ безполезны и суетны.
А бестолковых споров, родословных изысканий, перебранок и препирательств относительно Закона избегай. Нет в них никакого толку.
Безумных же пытанией, и вычитания родовъ, и сваровъ, и преній законныхъ отступай • Суть бо неполезни и суетни •
Бꙋ́ихъ же стѧза́нїй и҆ родосло́вїй и҆ рве́нїй и҆ сва́рѡвъ зако́нныхъ ѿстꙋпа́й: сꙋ́ть бо неполє́зны и҆ сꙋ́єтны.
Бу́их же стяза́ний и родосло́вий и рве́ний и сва́ров зако́нных отступа́й: суть бо неполе́зны и су́етны.