Библия Откр Откровение 10:10 › сравнение

Откровение 10:10

Сравнение:
Откровение 10:10


И взял я книжку из руки Ангела, и съел её; и она в устах моих была сладка, как мёд; когда же съел её, то горько стало во чреве моём.

Я взял маленький свиток из руки ангела и съел его: во рту он был сладким, как мед, но в желудке потом была от него горечь.[79]

Я взял свиток из руки ангела и съел его. Во рту у меня он был сладок, как мед, но, когда я его проглотил, в животе он отозвался горечью.

Современный перевод РБО

Я взял этот свиточек из руки ангела и съел его, и во рту у меня стало сладко как мед, а когда я его съел, живот свело от горечи.

Взял я этот свиток небольшой у ангела и тотчас же съел его. Было сладко устам моим, как от меда. Когда же проглотил я свиток, страшную боль ощутил я во чреве своем.[5]

Я взял книгу из рук ангела и съел её. У меня во рту она была сладкая, как мёд, но, когда я её съел, в моём желудке была горечь.

Затем я взял свиток из руки Ангела и съел его. Во рту моём было сладко от него, как от мёда, но как только я съел его, стало горько у меня в желудке.

И взял я свиток из руки ангела и съел его. Во рту моём было сладко от него, как от мёда, но как только я съел его, стало горько у меня в желудке.

И взял я книжку из руки ангела и съел её, и была она в устах моих словно мёд сладкий; и когда я съел её, стало горько во чреве моем.

Я взял маленький свиток из руки ангела и съел его во рту он был сладким, как мед, но в желудке потом была от него жгучая горечь.

И взял [я] книжку из рук ангела и съел я ее, и было на устах моих сладко, как мёд; и когда [я] съел её, стала горько в животе моём.

Я взял маленький свиток из руки ангела и съел его; и в устах моих он был сладок, как мёд, но, когда я проглотил его, в желудке моём стало горько. "Тогда мне было сказано: "Ты опять должен пророчествовать о многих племенах и народах, языках и царях".

И взялъ я книжку изъ руки Ангела, и съѣлъ ее; и въ устахъ моихъ она была сладка, какъ медъ: когда же съѣлъ ее, то горько стало во чревѣ моемъ.

Я взял книжицу из руки ангела и съел ее. Во рту у меня она была сладкой, как мед. Но когда я съел ее, в животе у меня сделалось горько.

И҆ прїѧ́хъ кни́гꙋ ѿ рꙋкѝ а҆́гг҃ла и҆ снѣдо́хъ ю҆̀: и҆ бѣ̀ во ᲂу҆стѣ́хъ мои́хъ ꙗ҆́кѡ ме́дъ сладка̀: и҆ є҆гда̀ снѣдо́хъ ю҆̀, горька̀ бѧ́ше во чре́вѣ мое́мъ.

И прия́х кни́гу от руки́ А́нгела и снедо́х ю́: и бе́ во усте́х мои́х я́ко ме́д сладка́: и егда́ снедо́х ю́, горька́ бя́ше во чре́ве мое́м.

Параллельные ссылки — Откровение 10:10

Синодальный перевод:
Откр 10:2; Быт 41:21; Чис 5:18; Пс 19:10; Пс 104:34; Пс 119:103; Притч 16:24; Иез 2:10; Иез 3:3; Иез 3:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.