И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдёт в погибель.
Зверь, который был и которого нет, — это восьмой царь, и он из числа семи и идет к погибели.
А зверь, который был и которого сейчас нет, — он восьмой, но и один из семерых, и его ждет гибель.
Современный перевод РБО
А зверь, который был и которого нет, он восьмой; он из тех же, что и те семеро, и идет к своей погибели.
А зверь, который был и которого нет, он восьмой, но он в то же время один из тех семерых и к гибели своей идет.
Зверь, который был и которого нет, — это восьмой из этих семи, который идёт к гибели.
Зверь, который когда-то был жив, а сейчас неживой, — это восьмой царь, один из семи, и идёт он к своей гибели.
Зверь, который когда-то был жив, а сейчас неживой, — это восьмой царь, один из семи, и идёт он к своей гибели.
И зверь, который был и которого нет, он — и восьмой, и из семи, и в погибель идёт.
Зверь, который был и которого нет, — это восьмой царь, и при этом он один из семи, и он идет к погибели.
И зверь, который был и нет его, и он восьмой есть, и из числа семи, и в погибель идет.
Зверь, который был, и которого нет теперь, — это восьмой царь; он от семи и близок к погибели.
И звѣрь, который былъ, и котораго нѣтъ, есть осмый, и изъ числа седми, и пойдетъ въ погибель.
Зверь, который был и его нет, счетом восьмой после семи и идет к погибели.
И҆ ѕвѣ́рь, и҆́же бѣ̀ и҆ нѣ́сть, и҆ то́й ѻ҆смы́й є҆́сть, и҆ ѿ седми́хъ є҆́сть, и҆ въ па́гꙋбꙋ и҆́детъ.
И зве́рь, и́же бе́ и не́сть, и то́й осмы́й е́сть, и от седми́х е́сть, и в па́губу и́дет.