Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и, видя её, дивился удивлением великим.
И я увидел, что женщина была пьяна от крови святых, от крови свидетелей Иисуса. Я был поражен, когда её увидел.
Я увидел, что женщина опьянела от крови святого Божьего народа и крови свидетелей Иисуса. Я был совершенно поражен, когда ее увидел.
Современный перевод РБО
Я увидел, что женщина пьяна от крови народа Божьего и крови свидетелей Иисуса. Увидев ее, я не мог прийти в себя от удивления.
Видно было, что женщина опьянела от крови людей Божиих[4] и крови свидетелей Иисуса. Страшно удивился я и был потрясен.
Я видел, что женщина была пьяна от крови святых и крови свидетелей Иисуса. И, видя её, я был сильно удивлён.
Затем я увидел, что она пьяна от крови святых людей Божьих и тех, кто умер, свидетельствуя об Иисусе. И, увидев её, я поразился.
И я увидел, что она пьяна кровью Божьих святых и кровью тех, кто умер, свидетельствуя об Иисусе. И увидев её, я поразился.
И я увидел, что жена пьяна от крови святых и от крови свидетелей Иисуса. И я удивился, увидев её, удивлением великим.
И я увидел, что женщина была пьяна от крови святых и от крови свидетелей Иисуса. Я был поражен, когда ее увидел.
И увидел я женщину пьяную от крови святых и от крови свидетелей Иисуса. И изумился я, увидев её, удивлением великим.
Я увидел, что женщина пьяна от крови Божьего народа, то есть крови тех, кто несёт свидетельство о Иисусе. Увидев её, я чрезвычайно удивился.
Я видел, что женщина упилась кровью святого народа, кровью свидетелей Христа. И мне было удивительно глядеть на это, до крайности удивительно.
Я видѣлъ, что жена упоена была кровію святыхъ, и кровію свидѣтелей Іисусовыхъ; и видя ее, весьма дивился.
И҆ ви́дѣхъ женꙋ̀ пїѧ́нꙋ кровьмѝ ст҃ы́хъ и҆ кровьмѝ свидѣ́телей і҆и҃совыхъ, и҆ диви́хсѧ, ви́дѣвъ ю҆̀, ди́вомъ вели́кимъ.
И ви́дех жену́ пия́ну кровьми́ святы́х и кровьми́ свиде́телей Иису́совых, и диви́хся, ви́дев ю́, ди́вом вели́ким.