Библия Откр Откровение 18:9 › сравнение

Откровение 18:9

Сравнение:
Откровение 18:9


И восплачут и возрыдают о ней цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с нею, когда увидят дым от пожара её,

Когда цари земли, которые развратничали с ней и наслаждались её роскошью, увидят дым от её пожарища, они будут рыдать по ней и бить себя в грудь[138].

Заплачут и зарыдают о ней земные цари, которые предавались с ней разврату и роскоши, когда увидят дым от ее пожара.

Современный перевод РБО

И будут плакать и горевать о ней цари земли, жившие с ней в разврате и роскоши, когда увидят дым от ее пожара.

А цари земные, в блуд и роскошь впадавшие с нею, станут бить себя в грудь, возрыдают о ней, когда увидят дым от пожара, в котором сгорит она.

Будут плакать и рыдать о ней земные цари, которые развратничали с ней и были в роскоши, когда увидят дым от её пожара.

Цари земные, те, кто предавался с ней разврату и делил с ней роскошь, будут горевать по ней, видя дым от огня, на котором она сгорает.

Цари земные, те, кто предавался с ней разврату и делил с ней роскошь, будут горевать по ней, видя дым от огня, на котором она сгорает.

И будут плакать и бить себя над нею в грудь цари земные, впавшие с нею в блуд и роскошь, когда будут смотреть на дым пожара её,

Когда цари земли, которые развратничали с ней и наслаждались ее роскошью, увидят дым от ее пожарища, они будут рыдать по ней и бить себя в грудь.

И будут плакать и рыдать о ней цари земные, придававшиеся с ней разврату и разгулу, когда увидят дым от пожара её,

Цари земные, блудившие и роскошествовавшие вместе с ней, будут рыдать и стенать о ней, когда увидят дым [от огня], в котором она будет гореть.

Обольются над ней слезами и зарыдают цари земных царств, предававшиеся с ней блуду и роскошеству, когда увидят вдали дым от ее пожарищ.

И восплачутъ и возрыдаютъ о ней цари земные, которые блудодѣйствовали и роскошествовали съ нею, когда увидятъ дымъ отъ пожара ея;

И҆ возрыда́ютъ и҆ воспла́чꙋтсѧ є҆ѧ̀ ца́рїе зе́мстїи, любы̀ дѣ́ѧвшїи съ не́ю и҆ разсвирѣ́пѣвшїи, є҆гда̀ ᲂу҆́зрѧтъ ды́мъ запале́нїѧ є҆ѧ̀,

И возрыда́ют и воспла́чутся ея́ ца́рие зе́мстии, любы́ де́явшии с не́ю и разсвире́певшии, егда́ у́зрят ды́м запале́ния ея́,

Параллельные ссылки — Откровение 18:9

Синодальный перевод:
Откр 2:22; Откр 6:15; Откр 14:11; Откр 17:2; Откр 17:5; Откр 17:12-13; Откр 18:3; Откр 18:7; Откр 18:8; Откр 18:11; Откр 18:18; Откр 18:20; Откр 18:23; Откр 19:2; Откр 19:3; Откр 19:19; Быт 19:28; Втор 29:23; Нав 8:20; Иов 6:21; Иов 34:26; Пс 58:10; Притч 1:13; Ис 3:24; Ис 13:14; Ис 13:19; Ис 23:17; Ис 24:21; Ис 30:33; Ис 34:9-10; Ис 47:11; Иер 48:39; Иер 50:40; Иер 50:46; Иер 51:8; Иер 51:25; Иер 51:44; Иер 51:57; Иез 16:50; Иез 26:16-17; Иез 27:30; Иез 27:35; Иез 28:19; Иез 30:4; Иез 31:15; Иез 31:16; Иез 32:9-10; Дан 4:14; Дан 11:39; Иоиль 2:30; Мих 1:7; Мих 7:17; Наум 3:4; Зах 9:5; Зах 11:2-3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.