Откровение Иоанна 18 глава » Откровение 18:9 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Откровение Иоанна 18 стих 9

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Откровение 18:9 / Откр 18:9

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

И восплачут и возрыдают о ней цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с нею, когда увидят дым от пожара ее,

Когда цари земли, которые развратничали с ней и наслаждались её роскошью, увидят дым от её пожарища, они будут рыдать по ней и бить себя в грудь[138].

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И будут плакать и горевать о ней цари земли, жившие с ней в разврате и роскоши, когда увидят дым от ее пожара.

А цари земные, в блуд и роскошь впадавшие с нею, станут бить себя в грудь, возрыдают о ней, когда увидят дым от пожара, в котором сгорит она.

Цари земные, те, кто предавался с ней разврату и делил с ней роскошь, будут горевать по ней, видя дым от огня, на котором она сгорает.

Цари земные, те, кто предавался с ней разврату и делил с ней роскошь, будут горевать по ней, видя дым от огня, на котором она сгорает.

Заплачут и зарыдают о ней земные цари, которые предавались с ней разврату и роскоши, когда увидят дым от ее пожара.

И будут плакать и бить себя над нею в грудь цари земные, впавшие с нею в блуд и роскошь, когда будут смотреть на дым пожара её,

Когда цари земли, которые развратничали с ней и наслаждались ее роскошью, увидят дым от ее пожарища, они будут рыдать по ней и бить себя в грудь.

И будут плакать и рыдать о ней цари земные, придававшиеся с ней разврату и разгулу, когда увидят дым от пожара её,

Цари земные, блудившие и роскошествовавшие вместе с ней, будут рыдать и стенать о ней, когда увидят дым [от огня], в котором она будет гореть.

Обольются над ней слезами и зарыдают цари земных царств, предававшиеся с ней блуду и роскошеству, когда увидят вдали дым от ее пожарищ.

И восплачутъ и возрыдаютъ о ней цари земные, которые блудодѣйствовали и роскошествовали съ нею, когда увидятъ дымъ отъ пожара ея;

И҆ возрыда́ютъ и҆ воспла́чѹтсѧ є҆ѧ̀ ца́рїе зе́мстїи, любы̀ дѣ́ѧвшїи съ не́ю и҆ разсвирѣ́пѣвшїи, є҆гда̀ ѹ҆́зрѧтъ ды́мъ запале́нїѧ є҆ѧ̀,

И возрыдают и восплачутся ея царие земстии, любы деявшии с нею и разсвирепевшии, егда узрят дым запаления ея,

Параллельные ссылки — Откровение 18:9

Дан 4:11; Втор 29:23; Иез 26:16; Иез 26:17; Иез 32:10; Иез 32:9; Быт 19:28; Ис 13:19; Ис 30:33; Ис 34:10; Ис 34:9; Иер 50:40; Иер 50:46; Пс 58:10; Откр 14:11; Откр 17:12; Откр 17:13; Откр 17:2; Откр 18:18; Откр 18:20; Откр 18:3; Откр 18:7; Откр 19:3; Зах 11:2; Зах 11:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.