И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
Из дыма вышла на землю саранча[69], которой дана была власть, какую имеют на земле скорпионы.
Из дыма на землю вышла саранча, и было ей дано делать то, что делают на земле скорпионы.
Современный перевод РБО
Из дыма на землю вышла саранча; ей была дана та же власть, что дана на земле скорпионам.
А из дыма вышла на землю страшная саранча; наделена она была силой,[2] как у скорпионов на земле.
Из дыма на землю вышла саранча. Ей была дана власть, какую имеют земные скорпионы.
А из облака дыма на землю пала саранча, и ей была дана сила, подобная той, что имеют на земле скорпионы.
А из облака дыма на землю пала саранча, и ей была дана сила, подобная той, что имеют на земле скорпионы.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, как имеют власть земные скорпионы.
Из дыма вышла на землю саранча, которой дана была власть, какую имеют на земле скорпионы.
и из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют скорпионы на земле.
Затем из дыма на землю вышла саранча, и ей была дана власть, подобная той, которую имеют на земле скорпионы.
Из дыма на землю вышла саранча. По ядовитой силе эта саранча — что скорпион.
И изъ дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имѣютъ земные скорпіоны. И сказано было ей,
И҆ ѿ ды́ма и҆зыдо́ша прꙋ́зи на зе́млю, и҆ дана̀ бы́сть и҆̀мъ ѡ҆́бласть, ꙗ҆́коже и҆́мꙋтъ ѡ҆́бласть скорпі̑и земны̑ѧ.
И от ды́ма изыдо́ша пру́зи на зе́млю, и дана́ бы́сть и́м о́бласть, я́коже и́мут о́бласть скорпи́и земны́я.