Библия Откр Откровение 9:5 › сравнение

Откровение 9:5

Сравнение:
Откровение 9:5


И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от неё подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека.

Саранче не было разрешено убивать их, а только мучить пять месяцев. И люди мучились от боли, которая была как от укусов скорпиона.

Но ей не было дано их убивать, а только мучить на протяжении пяти месяцев — это такое же мучение, как когда укусит человека скорпион.

Современный перевод РБО

И не было ей позволено убивать их, а было позволено только мучить в течение пяти месяцев. А мучение от нее было такое же, как мучение от скорпиона, когда он ужалит человека.

Да и таких не убивать ей было дано, а только мучить целых пять месяцев (мучение же от нее подобно тому, что бывает от укуса скорпиона, если он ужалит человека).

Ей было позволено не убивать их, а только мучить пять месяцев. Мучение от неё похоже на мучения от скорпиона, когда тот ужалит человека.

И приказано было саранче не убивать их, а мучить болью в течение пяти месяцев. Та боль была подобна боли, которую причиняет скорпион, когда ужалит человека.

И наказ был дан саранче той не убивать их, а мучить болью в течение пяти месяцев. И боль та была подобна боли, которую причиняет скорпион, когда ужалит человека.

И дано было ей не убить их, но чтобы они мучимы были пять месяцев: и мучение от неё словно мучение от скорпиона, когда он ужалит человека.

Саранче не было разрешено убивать их, а только мучить пять месяцев. И люди мучились от боли, которая была как от укусов скорпиона.

И дано им [повеление], чтобы не убивали их, но чтобы подвергали их мучениям пять месяцев; и мучение их было, как мучение от скорпиона, когда ужалит [он] человека.

Саранче не было позволено убивать их, а только причинять им боль пять месяцев; и боль, которую они причиняли, была подобна боли от жала скорпиона.

И дано ей не убивать ихъ, а только мучить пять мѣсяцевъ. Сіе мученіе отъ ней подобно мученію отъ скорпіона, когда ужалитъ человѣка.

Ее задача не убивать их, а мучить пять месяцев. Мучение от нее подобно мучению, когда жалит скорпион.

И҆ дано̀ бы́сть и҆̀мъ, да не ᲂу҆бїю́тъ и҆́хъ, но да мꙋ́кꙋ прїи́мꙋтъ пѧ́ть мцⷭ҇ей: и҆ мꙋче́нїе и҆́хъ ꙗ҆́кѡ мꙋче́нїе скорпі́ево, є҆гда̀ ᲂу҆сѣ́кнетъ человѣ́ка.

И дано́ бы́сть и́м, да не убию́т и́х, но да му́ку прии́мут пя́ть ме́сяцей: и муче́ние и́х я́ко муче́ние скорпи́ево, егда́ усе́кнет челове́ка.

Параллельные ссылки — Откровение 9:5

Синодальный перевод:
Ин 19:11; Откр 9:3; Откр 9:10; Откр 9:15; Откр 11:7; Откр 13:5; Откр 13:7; 2Пар 10:11; Иов 2:6; Дан 5:18-22; Дан 7:6; Зах 14:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.