итак, берегись, не пей вина и сикера, и не ешь ничего нечистого;
Итак, смотри, не пей ни вина, ни другого хмельного питья и не ешь ничего ритуально нечистого,
Смотри, не пей ни вина, ни пива, и не ешь ничего нечистого.
Современный перевод РБО
Смотри же, не пей ни вина, ни пива и не ешь нечистой пищи.
Смотри, не пей ни вина, ничего хмельного и не ешь нечистой пищи.
Будь осторожной, не пей вина и крепких напитков, и не ешь ничего нечистого,
Теперь же будь осторожна. Не пей вино и другие крепкие напитки и не ешь ничего нечистого.
Теперь же будь осторожна. Не пей вина и других крепких напитков и не ешь ничего нечистого.
Итак берегись, не пей вина и никакого напитка, и не ешь ничего нечистаго.
и҆ нн҃ѣ блюди́сѧ, и҆ не пі́й вїна̀ и҆ сїке́ра, и҆ не ꙗ҆́ждь всѧ́кагѡ нечи́стагѡ:
и ныне блюдися, и не пий вина и сикера, и не яждь всякаго нечистаго: