Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод.
Но Самуил служил перед Господом. Он был мальчиком, носящим льняной эфод[16].
А Самуил служил Господу — отрок, одетый в льняной эфод.
Современный перевод РБО
Самуил прислуживал в храме Господа и был опоясан льняным эфодом.
Самуил служил ГОСПОДУ — был он еще совсем мальчиком и носил льняной эфод.
А мальчик Самуил служил перед Господом, одевая льняной ефод.
А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод.
А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод.
А Самуил служил пред Господом, отрок, одевавшийся в льняный ефод.
И҆ самꙋи́лъ бѣ̀ слꙋжа̀ пред̾ гдⷭ҇емъ, ѻ҆́трочищь сы́й ѡ҆поѧ́санъ во є҆фꙋ́дъ {Гре́ч.: є҆пѡмі́съ. Славе́н.: нара́мникъ и҆лѝ ве́рхнѧѧ ри́за.} льнѧ́нъ.
И Самуил бе служа пред Господем, отрочищь сый опоясан во ефуд льнян.