Библия 1Цар 1 Царств 2:18 › сравнение

1 Царств 2:18

Сравнение:
1 Царств 2:18


Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод.

Но Самуил служил перед Господом. Он был мальчиком, носящим льняной эфод[16].

А Самуил служил Господу — отрок, одетый в льняной эфод.

Современный перевод РБО

Самуил прислуживал в храме Господа и был опоясан льняным эфодом.

Самуил служил ГОСПОДУ — был он еще совсем мальчиком и носил льняной эфод.

А мальчик Самуил служил перед Господом, одевая льняной ефод.

А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод.

А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод.

А Самуил служил пред Господом, отрок, одевавшийся в льняный ефод.

И҆ самꙋи́лъ бѣ̀ слꙋжа̀ пред̾ гдⷭ҇емъ, ѻ҆́трочищь сы́й ѡ҆поѧ́санъ во є҆фꙋ́дъ {Гре́ч.: є҆пѡмі́съ. Славе́н.: нара́мникъ и҆лѝ ве́рхнѧѧ ри́за.} льнѧ́нъ.

И Самуил бе служа пред Господем, отрочищь сый опоясан во ефуд льнян.

Параллельные ссылки — 1 Царств 2:18

Синодальный перевод:
Мф 11:25; Мф 19:14; Мф 20:2; Лк 1:66; Лк 2:40; Деян 3:24; 2Тим 3:15; Евр 11:32; Исх 28:4; Лев 8:7; Суд 11:31; Суд 11:39; 1Цар 1:22; 1Цар 2:11; 1Цар 3:1; 1Цар 22:18; 2Цар 6:14; 3Цар 18:12; 1Пар 15:27; 2Пар 34:1; Еккл 12:1; Ос 3:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.