БиблияМк От Марка 13:15 › толкование отцов церкви

Толкование: От Марка 13:15

Толкование:
От Марка 13:15

От Марка 13:15 — Синодальный перевод:
а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-нибудь из дома своего;

Свщисп. Василий Кинешемский

а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-нибудь из дома своего

Многие иудеи, прихватив бывшие при них деньги, бежали из города, но только затем, чтобы попасть в руки подстерегавших их разбойников, которые обирали их догола.

Источник: Беседы на Евангелие от Марка.

Ориген (~185−~254)

а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-нибудь из дома своего

Из Писания вывожу, что «быть наверху, на кровле» означает иметь ум возвышенный и устремленный ввысь, и это на основании свидетельств, оставленных для святых, о том, как пророков принимали в горнице (ср. 3Цар 17:19, 23, 4Цар 4:10−11, 23:12)… Вот и тебе Иисус заповедует не спускаться с кровли, поскольку, говорит Он, когда произойдет все это, тогда находящийся на кровле пусть не спускается взять вещи из своего дома. Спасающийся бегством во время гонений должен не то что не подниматься на кровлю, но даже и не спускаться взять вещи из своего дома.

Источник: Гомилии на пророка Иеремию.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 15−19 а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-нибудь из дома своего; и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою. Горе беременным и питающим сосцами в те дни. Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою. Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет

По-видимому, здесь речь идет о гонении, которое обрушится на верующих во Христа, но можно видеть здесь указания и на политические смятения, от которых будут очень страдать и иерусалимские христиане.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.