БиблияМк От Марка 13:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 13:15

Подстрочник:
От Марка 13:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
который 3588 T-NSM
[δὲ] же 1161 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
δώματος крыше 1430 N-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
καταβάτω пусть сойдёт 2597 V-2AAM-3S
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
εἰσελθάτω пусть войдёт 1525 V-2AAM-3S
ἆραί взять 142 V-AAN
τι что-нибудь 5100 X-ASN
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
οἰκίας до́ма 3614 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 13:15

Фильтр для номеров: показать скрыть
а 1161 кто 3588 на 1909 кровле, 1430 тот не 3361 сходи 2597 в 1519 дом 3614 и 3366 не 3366 входи 1525 взять 142 что-нибудь из 1537 дома 3614 своего; 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст

15 ο 3588 T-NSM {VAR2: [δε] CONJ } επι 1909 PREP του 3588 T-GSN δωματος 1430 N-GSN μη 3361 PRT-N καταβατω 2597 V-2AAM-3S μηδε 3366 CONJ εισελθατω 1525 V-AAM-3S {VAR1: τι 5100 X-ASN αραι 142 V-AAN } {VAR2: αραι 142 V-AAN τι 5100 X-ASN } εκ 1537 PREP της 3588 T-GSF οικιας 3614 N-GSF αυτου 846 P-GSM

+ Синодальный текст / От Марка 13:15

а 1161 кто 3588 на 1909 кровле, 1430 тот не 3361 сходи 2597 в 1519 дом 3614 и 3366 не 3366 входи 1525 взять 142 что-нибудь из 1537 дома 3614 своего; 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 13:15

καταβάτω aor.* imper.* act.* от καταβαίνω (G2597) спускаться.
εἰσελθάτω aor.* imper.* act.* от εἰσέρχομαι (G1525) входить. Aor.* imper.* запрещает все действие.
ἆραι aor.* act.* inf.* от αἴρω (G142) забирать, убирать. Inf.* используется для обозначения цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 13:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.