БиблияДеян Деяния 5:9 › толкование отцов церкви

Толкование: Деяния 5:9

Толкование:
Деяния 5:9

Деяния 5:9 — Синодальный перевод:
Но Пётр сказал ей: что это согласились вы искусить Духа Господня? вот, входят в двери погребавшие мужа твоего; и тебя вынесут.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Но Петр сказал ей: что это согласились вы искусить Духа Господня? вот, входят в двери погребавшие мужа твоего; и тебя вынесут

Искусить Духа Господня — т. е. обманом как бы искусить его, действительно ли Он всеведущий?

Вот входят — греч. ἰδοὺ οἱ πόδες τῶν θαψάντων… ἐπὶ τῇ θύρᾳ, точнее слав.: се ноги погребших мужа твоего при дверех.

Юноши, погребавшие Ананию, возвращались в это время, и Петр пользуется сим случаем для изречения такой же казни над женою, какой подвергся муж: «и тебя вынесут» т. е. мертвую для погребения. Имел ли в виду Петр своими словами поразить смертью Ананию (ст. 4), или это было независимое от воли и намерений Петра непосредственное действие Божие, из текста прямо не видно. Но когда Анания поражен был уже смертию, то апостол, говоря Сапфире приведенные слова, мог уже быть уверен, что и с нею будет то же, что с мужем, по одинаковости их, и произнести грозное — и тебя вынесут.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.