Библия › сравнение › family diff

Исход, 17 Исход, 17 глава

Библия. Синодальный перевод. Издание «Свет на Востоке» + Библия. Синодальный перевод

1
  
И двинулось всё общество сынов Израилевых из пустыни Син в путь свой, по повелению Господа; и расположилось станом в Рефидиме, и не было воды пить народу.
И двинулось всё общество сынов Израилевых из пустыни Син в путь свой, по повелению Господню, и расположилось станом в Рефидиме, и не было воды пить народу.

2
  
И укорял народ Моисея, и говорили: «Дайте нам воды пить». И сказал им Моисей: «Что вы укоряете меня? Что искушаете Господа?»
И укорял народ Моисея, и говорили: дайте нам воды пить. И сказал им Моисей: что вы укоряете меня? что искушаете Господа?

3
  
И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: «Зачем ты вывел нас из Египта? Уморить жаждою нас, и детей наших, и стада наши?»
И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши?

4
  
Моисей возопил к Господу и сказал: «Что мне делать с народом этим? Еще немного — и побьют меня камнями».
Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим? ещё немного, и побьют меня камнями.

5
  
И сказал Господь Моисею: «Пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин израильских, и посох твой, которым ты ударил по воде, возьми в руку свою, и пойди.
И сказал Господь Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и жезл твой, которым ты ударил по воде, возьми в руку твою, и пойди;

6
  
Вот, Я стану перед тобою там, на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ». И сделал так Моисей на глазах старейшин израильских.
вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдёт из неё вода, и будет пить народ. И сделал так Моисей в глазах старейшин Израильских.

7
  
И дал месту тому имя Масса и Мерива, по причине укорения сынов Израилевых и потому, что они искушали Господа, говоря: «Есть ли Господь среди нас или нет?»
И нарёк месту тому имя: Масса и Мерива, по причине укорения сынов Израилевых и потому, что они искушали Господа, говоря: есть ли Господь среди нас, или нет?

8
  
И пришли амаликитяне и воевали с израильтянами в Рефидиме.
И пришли Амаликитяне и воевали с Израильтянами в Рефидиме.

9
  
Моисей сказал Иисусу: «Выбери нам мужей и пойди сразись с амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и посох Божий будет в руке моей».
Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей и пойди, сразись с Амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и жезл Божий будет в руке моей.

10
  
И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и пошел сразиться с амаликитянами; а Моисей, и Аарон, и Ор взошли на вершину холма.
И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и пошёл сразиться с Амаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма.

11
  
И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик.
И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик;

12
  
Но руки Моисея отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на него, Аарон же и Ор поддерживали руки его — один с одной, а другой с другой стороны. И были руки его подняты до захода солнца.
но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нём, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны. И были руки его подняты до захождения солнца.

13
  
И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча.
И низложил Иисус Амалика и народ его остриём меча.

14
  
И сказал Господь Моисею: «Напиши это для памяти в книгу и внуши Иисусу, что Я совершенно изглажу память об амаликитянах из поднебесной».
И сказал Господь Моисею: напиши сие для памяти в книгу и внуши Иисусу, что Я совершенно изглажу память Амаликитян из поднебесной.

15
  
И устроил Моисей жертвенник Господу, и нарек ему имя «Господь — знамя мое».
И устроил Моисей жертвенник и нарёк ему имя: Иегова Нисси.

16
  
«Ибо, — сказал он, — рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род».
Ибо, сказал он, рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род.

Примечания к тексту:

 
 
Библия. Синодальный перевод
16 брань — война, боевые действия.
 


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.