Matthaeus 15 глава

Matthaeus
Luther Bibel 1545 → Толкования Августина

Luther Bibel 1545

1 Da kamen zu ihm die Schriftgelehrten und Pharisäer von Jerusalem und sprachen:
2 Warum übertreten deine Jünger der Ältesten Aufsätze? Sie waschen ihre Hände nicht, wenn sie Brot essen.
3 Er antwortete und sprach zu ihnen: Warum übertretet denn ihr GOttes Gebot um eurer Aufsätze willen?
4 GOtt hat geboten: Du sollst Vater und Mutter ehren; wer aber Vater und Mutter flucht, der soll des Todes sterben.
5 Aber ihr lehret: Wer zum Vater oder zur Mutter spricht: Wenn ich's opfere, so ist's dir viel nützer, der tut wohl.
6 Damit geschiehet es, daß niemand hinfort seinen Vater oder seine Mutter ehret; und habt also GOttes Gebot aufgehoben um eurer Aufsätze willen.
7 Ihr Heuchler, es hat wohl Jesaja von euch geweissaget und gesprochen:
8 Dies Volk nahet sich zu mir mit seinem Munde und ehret mich mit seinen Lippen, aber ihr Herz ist ferne von mir.
9 Aber vergeblich dienen sie mir, dieweil sie lehren solche Lehren, die nichts denn Menschengebot sind.
10 Und er rief das Volk zu sich und sprach zu ihnen: Höret zu und vernehmet's!
11 Was zum Munde eingehet, das verunreiniget den Menschen nicht, sondern was zum Munde ausgehet, das verunreiniget den Menschen.
12 Da traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Weißt du auch, daß sich die Pharisäer ärgerten, da sie das Wort höreten?
13 Aber er antwortete und sprach: Alle Pflanzen, die mein himmlischen Vater nicht gepflanzet, die werden ausgereutet.
14 Lasset sie fahren! Sie sind blind und Blindenleiter. Wenn aber ein Blinder den andern leitet, so fallen sie beide in die Grube.
15 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Deute uns dies Gleichnis!
16 Und JEsus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig?
17 Merket ihr noch nicht, daß alles, was zum Munde eingehet, das gehet in den Bauch und wird durch den natürlichen Gang ausgeworfen?
18 Was aber zum Munde herausgehet, das kommt aus dem Herzen, und das verunreiniget den Menschen.
19 Denn aus dem Herzen kommen arge Gedanken: Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsche Zeugnisse, Lästerung.
20 Das sind die Stücke, die den Menschen verunreinigen. Aber mit ungewaschenen Händen essen verunreiniget den Menschen nicht.
21 Und JEsus ging aus von dannen und entwich in die Gegend von Tyrus und Sidon.
22 Und siehe, ein kanaanäisch Weib ging aus derselbigen Grenze und schrie ihm nach und sprach: Ach HErr, du Sohn Davids, erbarme dich mein! Meine Tochter wird vom Teufel übel geplaget.
23 Und er antwortete ihr kein Wort. Da traten zu ihm seine Jünger, baten ihn und sprachen: Laß sie doch von dir; denn sie schreiet uns nach.
24 Er antwortete aber und sprach: Ich bin nicht gesandt, denn nur zu den verlornen Schafen von dem Hause Israel.
25 Sie kam aber und fiel vor ihm nieder und sprach: HErr, hilf mir!
26 Aber er antwortete und sprach: Es ist nicht fein, daß man den Kindern ihr Brot nehme und werfe es vor die Hunde.
27 Sie sprach: Ja, HErr; aber doch essen die Hündlein von den Brosamen, die von ihrer Herren Tisch fallen.
28 Da antwortete JEsus und sprach zu ihr:O Weib, dein Glaube ist groß; dir geschehe, wie du willst! Und ihre Tochter ward gesund zu derselbigen Stunde.
29 Und JEsus ging von dannen fürbaß und kam an das galiläischen Meer und ging auf einen Berg und setzte sich allda.
30 Und es kam zu ihm viel Volks die hatten mit sich Lahme, Blinde, Stumme, Krüppel und viel andere und warfen sie JEsu vor die Füße; und er heilete sie,
31 daß sich das Volk verwunderte, da sie sahen, daß die Stummen redeten, die Krüppel gesund waren, die Lahmen gingen, die Blinden sahen, und preiseten den GOtt Israels.
32 Und JEsus rief seine Jünger zu sich und sprach: Es jammert mich des Volks; denn sie beharren nun wohl drei Tage bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht ungegessen von mir lassen, auf daß sie nicht verschmachten auf dem Wege.
33 Da sprachen zu ihm seine Jünger: Woher mögen wir so viel Brots nehmen in der Wüste, daß wir so viel Volks sättigen?
34 Und JEsus sprach zu ihnen: Wieviel Brots habt ihr? Sie sprachen: Sieben und ein wenig Fischlein.
35 Und er hieß das Volk sich lagern auf die Erde.
36 Und nahm die sieben Brote und die Fische, dankete, brach sie und gab sie seinen Jüngern, und die Jünger gaben sie dem Volk.
37 Und sie aßen alle und wurden satt und huben auf, was überblieb von Brocken, sieben Körbe voll.
38 Und die da gegessen hatten, der waren viertausend Mann, ausgenommen Weiber und Kinder.
39 Und da er das Volk hatte von sich gelassen, trat er in ein Schiff und kam in die Grenze Magdala.

Толкования Августина

Стих 21

Очевидно, что она не происходила из народа Израиля, из которого вышли патриархи, пророки и родители Господа нашего Иисуса Христа по плоти; из которого вышла Дева Мария, родившая Христа. Ясно, эта женщина вышла не от этого народа, а из язычников. Ведь, как мы читаем, Господь удалился в страны Тирские и Сидонские затем женщина Хананеянка, перейдя границы тех мест, настойчиво искала помощи для исцеления своей дочери, которая была охвачена бесами. Тир и Сидон не являлись городами иудеев, хотя и лежали поблизости к ним, — это были города языческие. Итак, она закричала, ища помощи, она настаивала. Но не было ответа, и не потому что прекратилось милосердие, но чтобы стремление ее возрастало; и не чтобы только росло стремление, но, как я уже говорил, чтобы и смирение ее удостоилось похвалы.

Проповеди 77.7 СI. 0284, 77.PL 38.483.20.

Стих 24

Из этих слов возникает вопрос: как мы из язычников оказались в стаде овец Христовых, если Он послан был только к погибшим овцам дома Израилева? Каково значение этого загадочного промышления, если Господь, зная, зачем Он пришел, — разумеется, чтобы иметь Церковь среди всех народов, — при этом сказал, что Он послан только к погибшим овцам дома Израилева? Тут мы понимаем, что Он должен был засвидетельствовать Израилю в надлежащей последовательности сначала Свое тело и рождество, затем осуществление чудес, а потом силу Своего воскресения. Но так было предустановлено изначально, так предсказано и так исполнено: что Иисус Христос должен прийти к иудеям, что Его будут видеть, что Его убьют, что Он приобретет Себе тех, кого знал заранее. Так что народ нуждался не в осуждении, а в том, чтобы быть просеянным, подобно зерну. В нем было много мякины, но в нем было сокрыто и достоинство зерна: что-то должно было оказаться в огне, что-то — наполнить житницы. И в самом деле, откуда апостолы, как не отсюда? Откуда Петр? Откуда остальные?

Проповеди 77.2 CI. 0284, 77.PL 38.483.42.

Стих 28

Смотрите, братья, как у этой женщины, которая была хананеянкой, — она пришла из язычников и являла собой прообраз (а именно: выступала образом Церкви), — славно увенчивается ее смирение. Действительно, народ иудеев, что сурово осуждается в Евангелии, воспылал гордостью, потому что избран был для получения закона, потому что из него вышли патриархи, явились пророки и слуга Божий Моисей произвел великие чудеса в Египте, о которых слышим в псалмах 1. Он провел народ по Чермному морю, когда расступились его воды, он получил закон, который передал тому самому народу. Таковы основания для превозношения иудеев. И в силу такой гордости они не пожелали ответить Христу — творцу смирения, смирителю высокомерия, Богу-целителю, Который, будучи Богом, стал человеком, чтобы познать Себя как человека. Какое великое средство исцеления! Если такое средство не исцеляет гордость, то что тогда может исцелить? Я не знаю. Бог стал человеком. Он сложил с Себя Божественность, так сказать, в определенной мере убрал из виду очевидность ее: Он сокрыл то, что было свойственно Ему, и сделал видимым то, что на Себя принял. Он стал человеком, хотя Он есть Бог. Однако человек еще не понимает, что он человек, что он смертен; он не признает, что он слаб, грешен, болен, что, будучи больным, ему нужно искать целителя! Что еще хуже, ему кажется, что он здоров!

Потому народ этот не приближался — гордость препятствовала. И как сказано, от этой оливы, то есть народа, пошедшего от патриархов, отпали естественные ветви (именно иудеи, и заслуженно, ибо стали бесплодными в своей гордости). Тогда к этой оливе привился отросток дикой маслины, который и воплощает язычников. Апостол же говорит, что некоторые из ветвей отломились, а дикая маслина привилась на место их 2. Они отломились в силу гордости; дикая же маслина привилась в силу смирения. Такое смирение показала эта женщина, сказав: «Да, Господи, я — одна из псов, я желаю крох». Таким же смирением снискал расположение Иисуса и сотник: когда он обратился к Иисусу с просьбой исцелить своего слугу, Господь ответил: Я приду и исцелю его. Но сотник продолжал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой (7 Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его. 8 Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой; Мф 8:7−8). И он не принял Господа под кров свой — он принял Его в свое сердце. Чем больше смирение человека, тем более он получает, тем полнее. С холмов сбегает вода, долины наполняются. Что же ответил Господь, когда сотник сказал: я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой? — Истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры (10 Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры. Мф 8:10). Это значит, среди тех людей, к которым Я пришел, Я не нашел такой веры. Что значит такой? Столь великой. В чем же великой? От малого, то есть в великом смирении. Я не нашел такой веры: подобной горчичному зернышку, — оно чем меньше, тем сильнее. Итак, Господь привил дикую маслину, когда сказал: Истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.

*1 Ср. Пс 106 (105, LXX)

*2 См. 17 Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины, 18 то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя. 19 Скажешь: "ветви отломились, чтобы мне привиться". 20 Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся. 21 Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри, пощадит ли и тебя. 22 Итак видишь благость и строгость Божию: строгость к отпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией; иначе и ты будешь отсечен. 23 Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их. 24 Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине. Рим 11:17−24

Проповеди 77.11−12 СI. 0284, 77.PL 38.488.31.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.