Mark 16 глава

Mark
New American Standard Bible → Учебной Библии МакАртура

New American Standard Bible

The Resurrection

1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that they might come and anoint Him.
2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
3 They were saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?”
4 Looking up, they saw that the stone had been rolled away, although it was extremely large.
5 Entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed.
6 And he said to them, “Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold, here is the place where they laid Him.
7 “But go, tell His disciples and Peter, ‘He is going ahead of you to Galilee; there you will see Him, just as He told you.’”
8 They went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.
9 [Now after He had risen early on the first day of the week, He first appeared to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons.
10 She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping.
11 When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.
12 After that, He appeared in a different form to two of them while they were walking along on their way to the country.
13 They went away and reported it to the others, but they did not believe them either.

The Disciples Commissioned

14 Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen.
15 And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
16 “He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned.
17 “These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;
18 they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
19 So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.
20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed.]
[And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation.]

Учебной Библии МакАртура

16:1 По прошествии субботы Шаббат (т. е. суббота) официально окончился на закате дня, после чего женщины могли купить ароматы.
Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия См. пояснение к Мф 27:56. Лука и Иоанн говорят, что женщин было трое (Лк 24:10; ср. 15:41).
ароматы Женщины купили еще ароматов в дополнение к приготовленным ранее (ср. Лк 23:56; Ин 19:39−40).
помазать В отличие от египтян, иудеи не бальзамировали своих умерших. Помазание было актом любви, чтобы свести на нет зловоние разлагающегося тела. То, что женщины пришли помазать Тело Иисуса на третий день после Его погребения, показало, что они, как и ученики, не надеялись на Его Воскресение из мертвых (ср. 8:31; 9:31; 10:34).

16:2 при восходе солнца Иоанн в 20:1 говорит, что Мария Магдалина пришла ко гробу в то время, когда было еще темно. Вероятно, она пошла впереди других женщин, или вся группа отправилась вместе в то время, как было еще темно, и пришла ко гробу после восхода солнца.

16:3 кто отвалит… камень Только Марк записывает это обсуждение по дороге ко гробу. Женщины понимали, что с ними не было мужчин, чтобы отодвинуть тяжелый камень (ст. 4) от входа в гробницу. Поскольку они последний раз посетили гробницу в пятницу вечером, они не знали, что ее опечатали и поставили стражу. Это произошло уже в субботу (Мф 27:62−66).

16:4 камень отвален Это сделано не для того, чтобы позволить Иисусу выйти, а чтобы дать свидетелям войти. Землетрясение, когда Ангел отвалил камень (Мф 28:2), вероятно, затронуло только пространство вокруг гробницы, поскольку женщины, по-видимому, не почувствовали его.

16:5 вошедши во гроб Внешняя комната, отделенная от комнаты погребения небольшим дверным проемом.
юношу… облеченного в белую одежду Ангел, отваливший камень (Мф 28:2), вошел затем в комнату погребения. Лука записывает, что в гробнице было два ангела; Матфей и Марк сосредоточивают внимание на одном, который говорил (о примерах подобных расхождений см. пояснение к 10:46).

16:6 Иисуса… Назарянина, распятого См. пояснение к Мф 2:23. Богодухновенное повествование не оставляет сомнения в том, Кто был в гробнице. Измышления некоторых неверующих, что женщины перепутали гробницу, являются смехотворными.
Он воскрес Воскресение Христа является одной из главных истин христианской веры (1Кор 15:4) и единственным правдоподобным объяснением пустой гробницы. Даже иудейские вожди не отрицали реальность пустой гробницы, лишь состряпав историю, что ученики украли Тело Иисуса (Мф 28:11−15). Мысль, что напуганные (Ин 19:19), сомневающиеся (ст. 11, 13; Лк 24:10−11) ученики каким-то образом одолели отряд римской стражи и украли Тело Иисуса, является абсурдной. Предположение, что они сделали это, пока охранники спали, является даже более нелепым. Несомненно, отодвигая тяжелый камень от отверстия гробницы, ученики разбудили бы по крайней мере одного из солдат. И в любом случае, откуда охранники могли знать, что случилось в то время, как они спали? Много других теорий было греховно придумано в течение веков, чтобы оправдать пустую гробницу, и все они одинаково несерьезны.

16:7 и Петру Петр не был выбран лидером учеников, но его должны были убедить, что, несмотря на его отречение от Христа, он все еще был одним из них.
Он предваряет вас в Галилее… как Он сказал См. пояснение к 14:28. Недостаток веры учеников сделал их медлительными на действия в соответствии с этими словами. Они пошли в Галилею (Мф 28:7, 16) уже после того, как Иисус неоднократно явился им в Иерусалиме (ср. Лк 24:13−32; Ин 20:19−31).

16:8 боялись Они были потрясены пугающим явлением Ангела и устрашающей тайной Воскресения.

16:9−20 Свидетельство дается как бы извне, и это решительно наводит на мысль, что данные стихи первоначально не были частью Евангелия от Марка. В то время как большинство греческих рукописей содержит эти стихи, в самых ранних и самых надежных их нет. (Есть также вариант более короткого окончания, но он не включен в текст.) Кроме того, некоторые рукописи, содержащие в себе эти стихи, отмечают, что они утеряны или выпущены более древними греческими рукописями. Другие содержат сделанные переписчиком метки, указывающие, что отрывок считался поддельным. Отцы Церкви четвертого века Евсевий и Иероним свидетельствовали, что почти все доступные им греческие рукописи не включали ст. 9−20. Внутреннее свидетельство также говорит не в пользу авторства Марка. Переход между стихами 8 и 9 является внезапным и неуклюжим. В греческом оригинале ст. 9 начинается префиксом, подразумевающим неразрывность стиха с предыдущим повествованием. Но то, что говорится в ст. 9, не продолжает рассказ о женщинах, упомянутых в ст. 8, а описывает явление Христа Марии Магдалине (ср. Ин 20:11−18). Особенности греческой грамматики предполагают в ст. 9 действие субъекта мужского рода, что противоречит ст. 8 с субъектом женского рода. Хотя Мария Магдалина только что упоминалась три раза (ст. 1; 15:40, 47), ст. 9 представляет ее, как если бы о ней упоминалось в первый раз. Кроме того, если Марк написал ст. 9, странно, что он только сейчас отметил, что Иисус изгнал из нее 7 бесов. Ангел говорил о явлении Иисуса Его последователям в Галилее, однако явления, описанные в ст. 9−20, происходят исключительно в районе Иерусалима. Наконец, наличие в этих стихах значительного количества греческих слов, не применявшихся Марком нигде больше, доказывает, что писал их не Марк. Стихи 9−20 представляют раннюю (они были известны отцам Церкви второго века Иринею и, вероятно, Иустину Мученику) попытку завершить Евангелие от Марка. Ввиду того, что большая часть подводящих итог истин преподана где-то в других местах Писания, ст. 9−20 всегда следует сравнивать с остальным Писанием, и не следует формулировать никаких догм, основанных только на них. Поскольку, несмотря на все соображения о вероятной ненадежности этого сегмента, не исключены ошибки в этом предположении, поэтому будем считаться со значением этого места и оставим его в тексте, точно так, как и Ин 7:53 — 8:11.

16:9 Воскресши рано в первый день недели Т. е. рано утром в воскресенье.
Марии Магдалине См. пояснение к 15:40.

16:12−13 Этот случай рассказывается в Лк 24:13−32.

16:14 одиннадцати 12 минус Иуда, который совершил самоубийство (Мф 27:3−10).
неверие и жестокосердие Упрек за то, что не верили свидетелям Воскресения (ст. 12, 13; ср. Лк 24:10−11).

16:15−16 Место, подобное сообщению Матфея о великом поручении, с дополнительным сопоставлением тех, кто крестился (верующих), с теми, кто отказался верить и осуждены. Даже если ст. 16 является подлинной частью Евангелия от Марка, он не учит, что спасает крещение, поскольку погибшие осуждаются за неверие, а не за то, что не крестились (см. пояснение к Деян 2:38).

16:17−18 Эти знамения были обещаны апостольской общине (Мф 10:1; 2Кор 12:12), а не всем верующим во все времена (ср. 1Кор 12:29−30). Все знамения (кроме выпивания яда) были испытаны на опыте некоторыми в апостольской церкви, но не позже (ср. ст. 20), и о них сообщается в Писании (например, Деян 28:5).

16:19 одесную Бога Место славы, которое Иисус принял после Своего Вознесения (см. пояснение к Деян 2:3 3).

16:20 подкреплении слова… знамениями См. пояснение к Деян 2:22; 2Кор 12:12; Евр 2:4.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.