Бытие 11 глава » Бытие 11:7 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Бытие 11:7

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Бытие 11:7 / Быт 11:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

δεῦτε Идите 1205 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
καταβάντες сошедшие 2597 V-2AAP-NPM
συγχέωμεν смешаем 4797 V-PAS-1P
ἐκεῖ там 1563 ADV
αὐτῶν их 846 D-GPM
τὴν   3588 T-ASF
γλῶσσαν, язык, 1100 N-ASF
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἀκούσωσιν услышали 191 V-AAS-3P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὴν   3588 T-ASF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
πλησίον. ближнего. 4139 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Бытие 11:7

сойдем 3051 жеи 3381 смешаем 1101 там язык 8193 их, так чтобы 834 один 376 не понимал 8085 речи 8193 другого. 7453

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

הָ֚בָה 3051 נֵֽרְדָ֔ה 3381 וְנָבְלָ֥ה 1101 שָׁ֖ם 8033 שְׂפָתָ֑ם 8193 אֲשֶׁר֙ 834 לֹ֣א 3808 יִשְׁמְע֔וּ 8085 אִ֖ישׁ 582 שְׂפַ֥ת 8193 רֵעֵֽהוּ׃ 7453

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.