Бытие 11 глава » Бытие 11:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Бытие 11:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Бытие 11:6 / Быт 11:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
γένος род 1085 N-NSN
ἓν один 1722 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
χεῖλος уста 5491 N-ASN
ἓν одни 1722 A-NSN
πάντων, всех, 3956 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἤρξαντο они начали 756 V-ADI-3P
ποιῆσαι, [чтобы] сделать, 4160 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκλείψει прекратят 1587 V-FAI-3S
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
πάντα, всё, 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἂν если 302 PRT
ἐπιθῶνται бросились 2007 V-PMS-3P
ποιεῖν. делать. 4160 V-PAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Бытие 11:6

И сказал 559 Господь: 3068 вот, один 259 народ, 5971 и один 259 у всех язык; 8193 и вот что начали 2490 они делать, 6213 и не 3808 3605 отстанут 1219 они от того, что задумали 2161 делать; 6213

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וַיֹּ֣אמֶר 559 יְהוָ֗ה 3068 הֵ֣ן 2005 עַ֤ם 5971 אֶחָד֙ 259 וְשָׂפָ֤ה 8193 אַחַת֙ 259 לְכֻלָּ֔ם 3605 וְזֶ֖ה 2088 הַחִלָּ֣ם 2490 לַעֲשׂ֑וֹת 6213 וְעַתָּה֙ 6258 לֹֽא־ 3808 יִבָּצֵ֣ר 1219 מֵהֶ֔ם 1992 כֹּ֛ל 3605 אֲשֶׁ֥ר 834 יָזְמ֖וּ 2161 לַֽעֲשֽׂוֹת׃ 6213

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.