БиблияБыт Бытие 18:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Бытие 18:8

Подстрочник:
Бытие 18:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
ἔλαβεν Взял 2983 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
βούτυρον масло   N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
γάλα молоко 1051 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
μοσχάριον, телёнка,   N-NASN
которого 3588 R-ASN
ἐποίησεν, сделал, 4160 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
παρέθηκεν предложил 3908 V-AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐφάγοσαν· съели; 2068 V-AAI-3P
αὐτὸς он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
παρειστήκει стоял перед 3936 V-YAI-3S
αὐτοῖς ними 846 D-DPM
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸ   3588 T-ASN
δένδρον. деревом. 1186 N-ASN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Бытие 18:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
И взял 3947 масла 2529 и молока 2461 и теленка 1121 1241 приготовленного, 6213 и поставил 5414 перед 3942 ними, а сам стоял 5975 подле них под деревом. 6086 И они ели. 398

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс


Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

8 ελαβεν
V-AAI-3S
δε
PRT
βουτυρον
 
N-ASN
και
CONJ
γαλα
N-ASN
και
CONJ
το
T-ASN
μοσχαριον
 
N-ASN
ο
R-ASN
εποιησεν
V-AAI-3S
και
CONJ
παρεθηκεν
V-AAI-3S
αυτοις
D-DPM
και
CONJ
εφαγοσαν
V-AAI-3P
αυτος
D-NSM
δε
PRT
παρειστηκει
V-YAI-3S
αυτοις
D-DPM
υπο
PREP
το
T-ASN
δενδρον
N-ASN

+ Синодальный текст / Бытие 18:8

И взял 3947 масла 2529 и молока 2461 и теленка 1121 1241 приготовленного, 6213 и поставил 5414 перед 3942 ними, а сам стоял 5975 подле них под деревом. 6086 И они ели. 398

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.