Фильтр для номеров:
показать
Синодальный текст / 4 Царств 1:2
Охозия 274 же упал 5307 чрез решетку 7639 с горницы 5944 своей, что в Самарии, 8111 и занемог. 2470 И послал 7971 послов, 4397 и сказал 559 им: пойдите, 3212 спросите 1875 у Веельзевула, 1176 божества 430 Аккаронского: 6138 выздоровею 2421 ли я от сей болезни? 2483Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс
וַיִּפֹּ֨ל 5307 אֲחַזְיָ֜ה 274 בְּעַ֣ד 1157 הַשְּׂבָכָ֗ה 7639 בַּעֲלִיָּת֛וֹ 5944 אֲשֶׁ֥ר 834 בְּשֹׁמְר֖וֹן 8111 וַיָּ֑חַל 2470 וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 מַלְאָכִ֔ים 4397 וַיֹּ֤אמֶר 559 אֲלֵהֶם֙ 413 לְכ֣וּ 1980 דִרְשׁ֗וּ 1875 בְּבַ֤עַל זְבוּב֙ 1176 אֱלֹהֵ֣י 430 עֶקְר֔וֹן 6138 אִם־ 518 אֶחְיֶ֖ה 2421 מֵחֳלִ֥י 2483 זֶֽה׃ 2088 סСептуагинта / LXX, перевод семидесяти
καὶ 2532 CONJ ἔπεσεν 4098 V-AAI-3S Οχοζιας N-NSM διὰ 1223 PREP τοῦ 3588 T-GSM δικτυωτοῦ A-GSM τοῦ 3588 T-GSM ἐν 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ὑπερῴῳ 5253 N-DSN αὐτοῦ 846 D-GSM τῷ 3588 T-DSM ἐν 1722 PREP Σαμαρείᾳ 4540 N-DSF καὶ 2532 CONJ ἠρρώστησεν. 731 V-AAI-3S καὶ 2532 CONJ ἀπέστειλεν 649 V-AAI-3S ἀγγέλους 32 N-APM καὶ 2532 CONJ εἶπεν 3004 V-AAI-3S πρὸς 4314 PREP αὐτούς 846 D-APM Δεῦτε 1205 ADV καὶ 2532 CONJ ἐπιζητήσατε 1934 V-AAD-2P ἐν 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF Βααλ 896 N-PRI μυῖαν N-ASF θεὸν 2316 N-ASM Ακκαρων N-PRI εἰ 1487 CONJ ζήσομαι 2198 V-FMI-1S ἐκ 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ἀρρωστίας N-GSF μου 1473 P-GS ταύτης· 3778 D-GSF καὶ 2532 CONJ ἐπορεύθησαν 4198 V-API-3P ἐπερωτῆσαι 1905 V-AAN δι᾽ 1223 PREP αὐτοῦ. 846 D-GSM
Информация о слове / стихе
Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.