Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
ὁ 3588 T-NSM
ἀρχιευνοῦχος старейшина N-NSM
τῷ 3588 T-DSM
Δανιηλ Даниилу: 1158 N-PRI
φοβοῦμαι Боюсь 5399 V-PNI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
τὸν 3588 T-ASM
κύριόν господина 2962 N-ASM
μου моего 3450 P-1GS
τὸν 3588 T-ASM
βασιλέα царя 935 N-ASM
τὸν 3588 T-ASM
ἐκτάξαντα распорядившегося [давать] V-AAP-ASM
τὴν 3588 T-ASF
βρῶσιν пищу 1035 N-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
τὴν 3588 T-ASF
πόσιν питьё 4228 N-ASF
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
μήποτε не когда-либо 3379 ADV-N
ἴδῃ он увидел 1492 V-2AAS-3S
τὰ 3588 T-APN
πρόσωπα ли́ца 4383 N-APN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
σκυθρωπὰ мрачные 4659 A-APN
παρὰ против 3844 PREP
τὰ 3588 T-APN
παιδάρια отроков 3808 N-APN
τὰ которые 3588 T-APN
συνήλικα сверстники A-NAPN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
καταδικάσητε обвините 2613 V-AAS-2P
τὴν 3588 T-ASF
κεφαλήν голову 2776 N-ASF
μου мою 3450 P-1GS
τῷ 3588 T-DSM
βασιλεῖ царю. 935 N-DSM