Даниил 1 глава » Даниил 1:16 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Даниил 1:16

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Даниил 1:16 / Дан 1:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
Αμελσαδ Амелсад   N-ASM
ἀναιρούμενος брал 337 V-PMPNS
τὸ   3588 T-ASN
δεῖπνον обед 1173 N-ASN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSN
πόματος питья 4188 N-GSN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐδίδου давал 1325 V-IAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
σπέρματα семена 4690 N-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Даниил 1:16

Тогда Амелсар 4453 брал 5375 их кушанье 6598 и вино 3196 для питья 4960 и давал 5414 им овощи. 2235

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וַיְהִ֣י 1961 הַמֶּלְצַ֗ר 4453 נֹשֵׂא֙ 5375 אֶת־ 853 פַּתְבָּגָ֔ם 6598 וְיֵ֖ין 3196 מִשְׁתֵּיהֶ֑ם 4960 וְנֹתֵ֥ן 5414 לָהֶ֖ם זֵרְעֹנִֽים׃ 2235

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.