Левит 16 глава » Левит 16:21 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Левит 16:21

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Левит 16:21 / Лев 16:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

καὶ И 2532 CONJ
ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S
Ααρων Аарон 2 N-PRI
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
χιμάρου козла   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ζῶντος живущего 2198 V-PAPGS
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαγορεύσει исповедует   V-FAI-3S
ἐπ᾽ над 1909 PREP
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἀνομίας беззакония 458 N-GSF
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἀδικίας неправедности 93 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S
αὐτὰς их 846 P-APF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
χιμάρου козла   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ζῶντος живущего 2198 V-PAPGS
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἑτοίμου готового 2092 A-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον· пустыню; 2048 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Левит 16:21

и возложит 5564 Аарон 175 обе 8147 руки 3027 свои на голову 7218 живого 2416 козла, 8163 и исповедает 3034 над ним все беззакония 5771 сынов 1121 Израилевых 3478 и все преступления 6588 их и все грехи 2403 их, и возложит 5414 их на голову 7218 козла, 8163 и отошлет 7971 с 3027 нарочным 6261 человеком 376 в пустыню: 4057

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.