БиблияМф От Матфея 15:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 15:4

Подстрочник:
От Матфея 15:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
 3588 T-NSM
γὰρ Ведь 1063 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Τίμα Почитай 5091 V-PAM-2S
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
μητέρα, мать, 3384 N-ASF
καί, и, 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κακολογῶν Злословящий 2551 V-PAP-NSM
πατέρα отца 3962 N-ASM
или 1510 PRT
μητέρα мать 3384 N-ASF
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
τελευτάτω· умрёт; 5053 V-PAM-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 15:4

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо 1063 Бог 2316 заповедал: 1781 почитай 5091 отца 3962 и 2532 мать; 3384 и: 2532 злословящий 2551 отца 3962 или 2228 мать 3384 смертью 2288 да умрет. 5053

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 15:4

Ибо 1063 Бог 2316 заповедал: 1781 почитай 5091 отца 3962 и 2532 мать; 3384 и: 2532 злословящий 2551 отца 3962 или 2228 мать 3384 смертью 2288 да умрет. 5053

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 15:4

τίμα praes.* imper.* act.* от τιμάω (G5091) чтить.
κακολογῶν praes.* act.* part.* от κακολογέω (G2551) говорить дурно о ком-л., оскорблять.
(G2228) или.
τελευτάτω praes.* imper.* act.* 3 pers.* sing.* от τελευτάω (G5053) умирать. С dat.* является переводом евр.* абсолютного inf.*: «пусть он точно умрет» (BG*, 21).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 15:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.