БиблияМф От Матфея 18:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 18:17

Подстрочник:
От Матфея 18:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
παρακούσῃ ослушается 3878 V-AAS-3S
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
εἰπὲ скажи 2036 V-2AAM-2S
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ· церкви; 1577 N-DSF
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
ἐκκλησίας церковь 1577 N-GSF
παρακούσῃ, ослушается, 3878 V-AAS-3S
ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
ὥσπερ как 5618 ADV
 3588 T-NSM
ἐθνικὸς язычник 1482 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
τελώνης. сборщик податей. 5057 N-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 18:17

Фильтр для номеров: показать скрыть
если 1437 же 1161 не 3878 послушает 3878 их, 846 скажи 2036 церкви; 1577 а 1161 2532 если 1437 и церкви 1577 не 3878 послушает, 3878 то да будет 2077 он тебе, 4671 как 5618 язычник 1482 и 2532 мытарь. 5057

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 18:17

если 1437 же 1161 не 3878 послушает 3878 их, 846 скажи 2036 церкви; 1577 а 1161 2532 если 1437 и церкви 1577 не 3878 послушает, 3878 то да будет 2077 он тебе, 4671 как 5618 язычник 1482 и 2532 мытарь. 5057

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 18:17

παρακούσῃ aor.* conj.* act.* от παρακούω (G3878) игнорировать, отказываться слушать. Прист. указывает, что человек слушает кого-л. «на стороне» (MH*, 319).
εἰπέ aor.* imper.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
ἐκκλησίᾳ (G1577) dat.* sing.* indir.* obj.* собрание, небольшая группа последователей Господа (McNeile*).
ἔστω praes.* imper.* act.* 3 pers.* sing.* от εἰμί (G1510).
σοι dat.* sing.*, этический dat.*: «для тебя», «в твоем случае» (BD*, 103; RG*, 539).
ἐθνικός (G1482) язычник. Относиться к кому-л. как к язычнику или мытарю значит прекратить общение (DA*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 18:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.