БиблияМф От Матфея 18:30стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 18:30

Подстрочник:
От Матфея 18:30

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

30
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤθελεν, желал, 2309 V-IAI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπελθὼν ушедший 565 V-2AAP-NSM
ἔβαλεν бросил 906 V-2AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
φυλακὴν тюрьму 5438 N-ASF
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἀποδῷ отдаст 591 V-2AAS-3S
τὸ  3588 T-ASN
ὀφειλόμενον. являющееся долгом. 3784 V-PPP-ASN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 18:30

Фильтр для номеров: показать скрыть
Но 1161 тот 3588 не 3756 захотел, 2309 а 235 пошел 565 и посадил 906 его 846 в 1519 темницу, 5438 пока 2193 не отдаст 591 долга. 3784

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 18:30

Но 1161 тот 3588 не 3756 захотел, 2309 а 235 пошел 565 и посадил 906 его 846 в 1519 темницу, 5438 пока 2193 не отдаст 591 долга. 3784

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 18:30

ἤθελεν impf.* ind.* act.* от θέλω, см.* ст. 23. Impf.* настойчивого отказа (RWP*).
ἀπελθών aor.* act.* part.* от ἀπέρχομαι (G565) выходить.
ἔβαλεν aor.* ind.* act.* от βάλλω (G906) бросать, швырять. Человек был заключен в тюрьму под следствие (RAC*, 9:318−45).
ἀποδῷ aor.* conj.* act.* от ἀποδίδωμι, см.* ст. 28.
ὀφειλόμενον praes.* pass.* part.*, см.* ст. 28. О заключении в тюрьму за долги см.* ст. 25.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 18:30 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.