БиблияМф От Матфея 20:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 20:19

Подстрочник:
От Матфея 20:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
καὶ и 2532 CONJ
παραδώσουσιν предадут 3860 V-FAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἐμπαῖξαι поглумиться 1702 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
μαστιγῶσαι побить бичами 3146 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
σταυρῶσαι, распять, 4717 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
τρίτῃ [в] третий 5154 A-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐγερθήσεται. будет воскрешён. 1453 V-FPI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 20:19

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 20:19

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 20:19

παραδώσουσιν fut.* ind.* act.*, см.* ст. 18.
ἐμπαῖξαι aor.* act.* inf.* от ἐμπαίζω (G1702) высмеивать, издеваться: утверждая, что Он не является тем, кем является, или передразнивая Его (EDNT*; LN*, 1:435).
μαστιγῶσαι aor.* act.* inf.* от μαστιγόω (G3146) бичевать, жестоко избивать кнутом, сечь (LN*, 1:223; TDNT*; RAC*, 9:469−90; EDNT*).
σταυρῶσαι aor.* act.* inf.* от σταυρόω (G4717) распинать. Иудеи выносят приговор, язычники бичуют и распинают (EGT*). Inf.* используются с εἰς τό для выражения цели.
τρίτῃ dat.* sing.* от τρίτος (G5154) третий. Dat.* времени, «на третий день».
ἐγερθήσεται fut.* ind.* pass.* от ἐγείρω (G1453) поднимать; pass.* подниматься, быть поднятым.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 20:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.