БиблияМф От Матфея 22:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 22:5

Подстрочник:
От Матфея 22:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἀμελήσαντες пренебрёгшие 272 V-AAP-NPM
ἀπῆλθον, ушли, 565 V-2AAI-3P
ὃς который 3739 R-NSM
μὲν ведь 3303 PRT
εἰς на 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἴδιον собственное 2398 A-ASM
ἀγρόν, поле, 68 N-ASM
ὃς который 3739 R-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐμπορίαν торговлю 1711 N-ASF
αὐτοῦ· его; 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 22:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
Но 1161 они, пренебрегши 272 то, пошли, 565 кто 3303 на 1519 поле 68 свое, 2398 а 1161 кто 3588 на 1519 торговлю 1711 свою; 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 22:5

Но 1161 они, пренебрегши 272 то, пошли, 565 кто 3303 на 1519 поле 68 свое, 2398 а 1161 кто 3588 на 1519 торговлю 1711 свою; 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 22:5

ἀμελήσαντες aor.* act.* part.* от ἀμελέω (G272) отвергать, игнорировать, не обращать внимания, не думать о чем-л. и вследствие этого не реагировать соответствующим образом (LN*, 1:356).
ἀπῆλθον aor.* ind.* act.* от ἀπέρχομαι (G565) выходить.
ὃς μὲν... ὃς δέ используется в неопределенном знач.: «один... другой...» (BD*, 131).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 22:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.