БиблияМф От Матфея 22:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 22:4

Подстрочник:
От Матфея 22:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
πάλιν Опять 3825 ADV
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
ἄλλους других 243 A-APM
δούλους рабов 1401 N-APM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Εἴπατε Скажите 2036 V-2AAM-2P
τοῖς  3588 T-DPM
κεκλημένοις, приглашённым, 2564 V-RPP-DPM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
τὸ  3588 T-ASN
ἄριστόν обед 712 N-ASN
μου мой 3450 P-1GS
ἡτοίμακα, приготовил, 2090 V-RAI-1S
οἱ  3588 T-NPM
ταῦροί быки 5022 N-NPM
μου мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
σιτιστὰ откормленный 4619 A-NPN
τεθυμένα, заколот, 2380 V-RPP-NPN
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-NPN
ἕτοιμα· готово; 2092 A-NPN
δεῦτε идите 1205 V-PAM-2P
εἰς на 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
γάμους. свадебные торжества. 1062 N-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 22:4

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 22:4

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 22:4

εἴπατε aor.* imper.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
ἄριστον (G712) завтрак, около полудня, когда начиналась серия угощений, связанных с празднованием свадьбы (Meyer*).
ἡτοίμακα perf.* ind.* act.* от ἑτοιμάζω (G2090) приготовить. Perf.* указывает на ответственность субъекта или его право действовать (VANT*, 148, 294).
ταῦρος (G5022) бык, молодой вол.
σιτιστός (G4619) откормленный, производное от гл.* со знач. «кормить пшеницей или другим зерном», «откармливать» (RWP*).
τεθυμένα perf.* pass.* part.* от θύω (G2380) закалать. Perf.* подчеркивает состояние.
δεῦτε (G1205) «приходите!”

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 22:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.