БиблияМф От Матфея 22:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 22:3

Подстрочник:
От Матфея 22:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
δούλους рабов 1401 N-APM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καλέσαι пригласить 2564 V-AAN
τοὺς  3588 T-APM
κεκλημένους приглашённых 2564 V-RPP-APM
εἰς на 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
γάμους, свадебные торжества, 1062 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤθελον желали 2309 V-IAI-3P
ἐλθεῖν. прийти. 2064 V-2AAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 22:3

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 послал 649 рабов 1401 своих 846 звать 2564 званых 2564 на 1519 брачный 1062 пир; 1062 и 2532 не 3756 хотели 2309 придти. 2064

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 22:3

и 2532 послал 649 рабов 1401 своих 846 звать 2564 званых 2564 на 1519 брачный 1062 пир; 1062 и 2532 не 3756 хотели 2309 придти. 2064

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 22:3

ἀπέστειλεν aor.* ind.* act.* от ἀποστέλλω (G649) посылать, отправлять с официальным поручением.
καλέσαι aor.* act.* inf.* от καλέω (G2564) звать, созывать. Inf.* выражает цель, с которой они были посланы.
κεκλημένους perf.* pass.* part.* от καλέω. Слово предполагает, что гости были уже приглашены заранее, а теперь им должны были объявить, что все готово для пира (McNeile*).
ἤθελον impf.* ind.* act.* от θέλω (G2309) желать, хотеть. Impf.* указывает на неоднократный отказ.
ἐλθεῖν aor.* act.* inf.* от ἔρχομαι (G2064) приходить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 22:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.