БиблияМф От Матфея 24:38стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 24:38

Подстрочник:
От Матфея 24:38

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

38
ὡς Как 5613 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
[ἐκείναις] те 1565 D-DPF
ταῖς  3588 T-DPF
πρὸ перед 4253 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κατακλυσμοῦ потопом 2627 N-GSM
τρώγοντες едящие 5176 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πίνοντες, пьющие, 4095 V-PAP-NPM
γαμοῦντες женящиеся 1060 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
γαμίζοντες, выходящие замуж, 1061 V-PAP-NPM
ἄχρι до 891 ADV
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
Νῶε Ной 3575 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κιβωτόν, ковчег, 2787 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 24:38

Фильтр для номеров: показать скрыть
ибо, 1063 как 5618 во 1722 дни 2250 перед 4253 потопом 2627 ели, 5176 пили, 4095 женились 1060 и 2532 выходили 1547 замуж, 1547 до 891 того 3739 дня, 2250 как 3739 вошел 1525 Ной 3575 в 1519 ковчег, 2787

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 24:38

ибо, 1063 как 5618 во 1722 дни 2250 перед 4253 потопом 2627 ели, 5176 пили, 4095 женились 1060 и 2532 выходили 1547 замуж, 1547 до 891 того 3739 дня, 2250 как 3739 вошел 1525 Ной 3575 в 1519 ковчег, 2787

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:38

κατακλυσμός (G2627) потоп.
τρώγοντες praes.* act.* part.* от τρώγω (G5176) жевать, обгрызать, чавкать, грызть сырые фрукты или овощи (McNeile*).
πίνοντες praes.* act.* part.* от πίνω (G4095) пить.
γαμοῦντες praes.* act.* part.* от γαμέω (G1060) жениться.
γαμίζοντες praes.* act.* part.* от γαμίζω (G1061) отдавать замуж. Part.* не являются перифразой, но выступают как описательные сказуемые (EGT*; VA*, 458−59). Описание того, как беззаботно жили люди, не думая о грядущей катастрофе (Meyer*).
ἄχρι (G891) с gen.* пока не.
εἰσῆλθεν aor.* ind.* act.* от εἰσέρχομαι (G1525) входить.
κιβωτός (G2787) ковчег.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 24:38 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.