БиблияМф От Матфея 4:16стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 4:16

Подстрочник:
От Матфея 4:16

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

16
 3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
 3588 T-NSM
καθήμενος сидящий 2521 V-PNP-NSM
ἐν в 1722 PREP
σκότει тьме 4655 N-DSN
φῶς свет 5457 N-ASN
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
μέγα, великий, 3173 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
καθημένοις сидящим 2521 V-PNP-DPM
ἐν в 1722 PREP
χώρᾳ стране 5561 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
σκιᾷ те́ни 4639 N-DSF
θανάτου смерти 2288 N-GSM
φῶς свет 5457 N-NSN
ἀνέτειλεν взошёл 393 V-AAI-3S
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 4:16

Фильтр для номеров: показать скрыть
народ, 2992 сидящий 2521 во 1722 тьме, 4655 увидел 1492 свет 5457 великий, 3173 и 2532 сидящим 2521 в 1722 стране 5561 и 2532 тени 4639 смертной 2288 воссиял 393 свет. 846 5457

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 4:16

народ, 2992 сидящий 2521 во 1722 тьме, 4655 увидел 1492 свет 5457 великий, 3173 и 2532 сидящим 2521 в 1722 стране 5561 и 2532 тени 4639 смертной 2288 воссиял 393 свет. 846 5457

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 4:16

καθήμενος praes.* pass.* med.* (dep.*) part.* от κάθημαι (G2521) сидеть, обитать (BAGD*).
σκότει dat.* sing.* от σκότος (G4655) тьма. Употребляется в смысле религиозной и нравственной тьмы (BAGD*).
εἶδεν aor.* ind.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
ἀνέτειλεν aor.* ind.* act.* от ἀνατέλλω (G393) восходить, рассветать (intr.*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 4:16 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.