народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет».
Народ, живущий во тьме, увидел великий свет, и на живущих в стране смертной тени свет воссиял»[26].
народ, сидевший во тьме, увидел великий свет; тем, кто обитал в краю смертного мрака, — воссиял свет!»
Современный перевод РБО
Народ, живущий во тьме, увидел великий свет. Для тех, кто жил под сенью смертной, свет воссиял».
народ этот, пребывавший во тьме, увидел свет великий; для тех, кто жил в стране тени смертной, свет воссиял».[9]
народ, сидящий во тьме, увидел яркий свет, и свет засиял сидящим в стране и в тени смерти».
люди, живущие во тьме духовной, увидели яркий свет, и для тех, кто живёт на земле в тени смерти, воссиял свет».
Люди, живущие во тьме, увидели яркий свет, и для тех, кто живёт на земле в тени смерти, воссиял свет".
народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смерти, свет воссиял им.
Народ, живущий во тьме, увидел великий свет! У живущих в стране, объятой тенью смерти, засиял свет!"
Народ, живущий во тьме, увидел великий свет, свет взошёл над страной смертной тени!15
Народ, живущий во тьме увидел великий свет; над живущими в этом краю, в тени смерти, воссияло утро".
народ, живущий во тьме, увидел свет великий; живущим в стране, покрытой сенью смерти, свет воссиял. (Ис 9:1−2)
Галилея языческая, люди сидящіе во тьмѣ, увидѣли свѣтъ великій, и сидящимъ во странѣ и тѣни смертной возсіялъ свѣтъ. (Исаіи 9:1, 2.)
Народ, живущий во мраке, увидел свет великий, и тем, что живут под сенью смерти, — рассвет воссиял им».
Свет залил страну живущих во тьме. К жителям страны, объятой смертной тенью, пришел свет».
людие седящии въ тьме. видешя светъ великъ и седящеи въ стране. и сени съмьртьнеи. светъ въсия имъ.
лю́дїе седѧ́щїи во тьмѣ̀ ви́дѣша свѣ́тъ ве́лїй, и҆ сѣдѧ́щымъ въ странѣ̀ и҆ сѣ́ни сме́ртнѣй, свѣ́тъ возсїѧ̀ и҆̀мъ.
Лю́дие седя́щии во тме ви́деша свет ве́лий, и седя́щим в стране́ и се́ни сме́ртней, свет возсия́ им.