Евангелие от Матфея 5 глава » От Матфея 5:47 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 5:47

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 5:47 / Мф 5:47

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἀσπάσησθε поприветствуете 782 V-ADS-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
μόνον, только, 3440 ADV
τί что 5100 I-ASN
περισσὸν чрезмерное 4053 A-ASN
ποιεῖτε; делаете? 4160 V-PAI-2P
οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἐθνικοὶ язычники 1482 A-NPM
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ тоже 846 P-ASN
ποιοῦσιν; делают? 4160 V-PAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 5:47

ἀσπάσησθε aor.* conj.* med.* (dep.*) от ἀσπάζομαι (G782) приветствовать. На Востоке это играет важную роль; здесь символизирует дружеские отношения, предполагающие пожелания Божьего благословения и мира (EGT*; DA*). Относительно conj.* см.* ст. 46.
ἐθνικοί (G1482) nom.* pl.* нееврей, язычник (DA*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 5:47 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.