Евангелие от Матфея 6 глава » От Матфея 6:17 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 6:17

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 6:17 / Мф 6:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

σὺ Ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
νηστεύων постящийся 3522 V-PAP-NSM
ἄλειψαί помажь 218 V-AMM-2S
σου твою 4675 P-2GS
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
σου твоё 4675 P-2GS
νίψαι, умой, 3538 V-AMM-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 6:17

А 1161 ты, 4771 когда постишься, 3522 помажь 218 голову 2776 твою 4675 и 2532 умой 3538 лице 4383 твое, 4675

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

От Матфея 6:17

νηστεύων praes. act. part. (temp.). "Когда вы (эмфатическое) поститесь..." άλειψαι aor. imper. med. от αλείφομαι (G218) помазывать себя. Обычно во время поста этого не делали (Lachs, 125).
νίψαι aor. med. imper. от νίπτομαι (G3538) умываться. Умывались обычно перед едой (DA; DJG, 126-30).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 6:17 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.