Евангелие от Матфея 6 глава » От Матфея 6:17 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 6:17

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 6:17 / Мф 6:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

σὺ Ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
νηστεύων постящийся 3522 V-PAP-NSM
ἄλειψαί помажь 218 V-AMM-2S
σου твою 4675 P-2GS
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
σου твоё 4675 P-2GS
νίψαι, умой, 3538 V-AMM-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 6:17

А 1161 ты, 4771 когда постишься, 3522 помажь 218 голову 2776 твою 4675 и 2532 умой 3538 лице 4383 твое, 4675

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 6:17

νηστεύων praes.* act.* part.* (temp.*). «Когда вы (эмфатическое) поститесь...»
ἄλειψαι aor.* imper.* med.* от αλείφομαι (G218) помазывать себя. Обычно во время поста этого не делали (Lachs*, 125).
νίψαι aor.* med.* imper.* от νίπτομαι (G3538) умываться. Умывались обычно перед едой (DA*; DJG*, 126−30).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 6:17 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.