Евангелие от Матфея 6 глава » От Матфея 6:18 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 6:18

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 6:18 / Мф 6:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅπως чтобы 3704 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
φανῇς сделался явен 5316 V-2APS-2S
τοῖς  3588 T-DPM
ἀνθρώποις людям 444 N-DPM
νηστεύων постящийся 3522 V-PAP-NSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
πατρί Отцу 3962 N-DSM
σου твоему 4675 P-2GS
τῷ  3588 T-DSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
κρυφαίῳ· тайном; 2927 A-DSN
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
 3588 T-NSM
βλέπων видящий 991 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
κρυφαίῳ тайном 2927 A-DSN
ἀποδώσει отдаст 591 V-FAI-3S
σοι. тебе. 4671 P-2DS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 6:18

чтобы 3704 явиться 5316 постящимся 3522 не 3361 пред людьми, 444 но 235 пред Отцом 3962 твоим, 4675 Который 3588 втайне; 1722 2927 и 2532 Отец 3962 твой, 4675 видящий 991 тайное, 1722 2927 воздаст 591 тебе 4671 явно. 1722 5318

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

ὅπως 3704 μὴ 3361 φανῇς 5316 τοῖς 3588 ἀνθρώποις 444 νηστεύων 3522 ἀλλὰ 235 τῷ 3588 πατρί 3962 σου 4675 τῷ 3588 ἐν 1722 τῷ 3588 κρυπτῷ 2927 καὶ 2532 3588 πατήρ 3962 σου 4675 3588 βλέπων 991 ἐν 1722 τῷ 3588 κρυπτῷ 2927 ἀποδώσει 591 σοι 4671 ἐν 1722 τῷ 3588 φανερῷ 5318

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 6:18

φανῇς aor.* conj.* pass.* (dep.*) от φαίνομαι (G5316) являться, показывать себя (BAGD*). Conj.* с ὅπως (G3704) употребляется в прид.* цели. Отр. μή (G3361) употреблено с conj.*, чтобы предотвратить что-л. зависящее от воли (BD*, 188).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 6:18 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.