Евангелие от Марка 1 глава » От Марка 1:24 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Марка 1:24

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Марка 1:24 / Мк 1:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Τί Что 5100 I-NSN
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
σοί, Тебе, 4671 P-2DS
Ἰησοῦ Иисус 2424 N-VSM
Ναζαρηνέ; Назарянин? 3479 A-VSM
ἦλθες Пришёл 2064 V-2AAI-2S
ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN
ἡμᾶς; нас? 2248 P-1AP
οἶδά Знаю 1492 V-RAI-1S
σε Тебя 4571 P-2AS
τίς кто 5100 I-NSM
εἶ, Ты есть, 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
ἅγιος Святой 40 A-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 1:24

оставь! 1436 что 5101 Тебе 4671 до 2532 нас, 2254 Иисус 2424 Назарянин? 3479 Ты пришел 2064 погубить 622 нас! 2248 знаю 1492 Тебя, 4571 кто 5101 Ты, 1488 Святый 40 Божий. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

λέγων 3004 Ἔα 1436 τί 5101 ἡμῖν 2254 καὶ 2532 σοί 4671 Ἰησοῦ 2424 Ναζαρηνέ 3479 ἦλθες 2064 ἀπολέσαι 622 ἡμᾶς 2248 οἶδά 1492 σε 4571 τίς 5101 εἶ 1488 3588 ἅγιος 40 τοῦ 3588 θεοῦ 2316

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 1:24

λέγων praes.* act.* part.*, см.* ст. 7.
τί ἡμῖν καὶ σοί устойчивое выражение, которое означает: «что у нас с тобой общего?», «зачем ты вмешиваешься?», «занимайся своими проблемами!” (Cranfield*; Taylor*; SIMS*, 183−85; Ин 2:4).
ἦλθες aor.* ind.* act.*, см.* ст. 9.
ἀπολέσαι aor.* act.* inf.* от ἀπόλλυμι (G622) уничтожать. Inf.* используется для выражения цели.
οἶδα (G1492) perf.* ind.* act.* знать. Def.* perf.* со знач. praes.* Параллели по поводу духа см.* в Taylor*.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мк 1:24 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.