ἦν impf.* ind.* act.* от εἰμί (
G1510) используется с двумя причастиями
ἐνδεδυμένος,
ἐσθίων, образуя
перифр.* impf.*, который указывает на привычное действие: «был одет (по своему обыкновению)” (
Taylor*).
ἐνδεδυμένος perf.* pass.* part.* от ἐνδύω (
G1746) надевать (одежду);
perf.* быть одетым. Использование
acc.* после
гл.* в пассиве нормативно (
Cranfield*).
τρίχας acc.* от θρίξ (
G2359) волосы.
δερμάτινος (
G1193) кожаный.
ὀσφύς (
G3751) чресла, бедро.
ἐσθίων praes.* act.* part.* от ἐσθίω (
G2068) есть. О форме
см.* MH*, 238.
ἀκρίδας acc.* pl.* от ἀκρίς (
G200) кузнечик, цикада. Если человек приносил обет не употреблять в пищу мясо, он мог есть рыбу или цикад (
M*, Hull. 8:1). Медовый напиток заменял вино. Есть только цикад и пить мед значит отказаться от употребления мяса и вина (Otto Bocher, “Ass Johannes der Täufer kein Brot Luk. vii. 33?”,
NTS* 18 [1971/72]: 90−92, особ. 91).