ἐκήρυσσεν impf.* ind.* act.*,
см.* ст. 4.
λέγων praes.* act.* part.* от λέγω (
G3004) говорить.
ἔρχεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἔρχομαι (
G2064) приходить.
Praes.* имеет оттенок немедленного действия (
Taylor*). Этот грядущий человек предсказан в
Ис 5:26−27, это Мессия.
См.* Gordon D. Kirchhevel, “He That Cometh in Mark 1:7 and Matt 24:30”,
BBR* 4 (1994): 105−12.
ἰσχυρότερος comp.* от ἰσχυρός (
G2478) сильный, могущественный.
μου gen.* от ἐγώ (
G1473),
gen.* сравнения («чем я»).
ἱκανός (
G2425) подходящий, достаточный, ценный. Указывает на достаточность и пригодность любого рода (
Gould*).
κύψας aor.* act.* part.* от κύπτω (
G2955) наклоняться.
Part.* поясняет идею недостойности.
λῦσαι aor.* act.* inf.* от λύω (
G3089) развязывать. Добавочный
inf.* поясняет основной
гл.*ἱμάς (
G2438) ремень. Ремешок сандалии, который связывается с другим (
RWP*).
ὑπόδημα (
G5266) сандалия. Об обуви
см.* ABD*, 2:237. Эту работу обычно выполняли рабы, ученик не должен был оказывать такие услуги учителю, если не хотел, чтобы его приняли за раба из земли Ханаанской (
b.* Keth. 96а [Soncino edition]).
αὐτοῦ (
G846) его. Об использовании личных местоимений после
rel.* см.* F. Bakker,
Pronomen Abundans and Pronomen Coniunctum (Amsterdam: North-Holland Publishing Co., 1974), 39;
SIMS*, 116−18.