Евангелие от Марка 1 глава » От Марка 1:8 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Марка 1:8

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Марка 1:8 / Мк 1:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἐβάπτισα окрестил 907 V-AAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ὕδατι, водой, 5204 N-DSN
αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
βαπτίσει будет крестить 907 V-FAI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ. Святом. 40 A-DSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 1:8

я 1473 крестил 907 вас 5209 водою, 1722 5204 а 1161 Он будет крестить вас 5209 Духом 1722 4151 Святым. 40

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 1:8

ἐβάπτισα aor.* ind.* act.* от βαπτίζω (G907) крестить. Aor.* указывает, что деятельность Иоанна была уже завершена с приходом Мессии (Swete*; DJG*, 57−58).
βαπτίσει fut.* ind.* act.* от βαπτίζω.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мк 1:8 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.