БиблияМк От Марка 3:21стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 3:21

Подстрочник:
От Марка 3:21

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

21
καὶ И 2532 CONJ
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
οἱ которые 3588 T-NPM
παρ᾽ от 3844 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ἐξῆλθον вышли 1831 V-2AAI-3P
κρατῆσαι схватить 2902 V-AAN
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἐξέστη. Он сошёл с ума. 1839 V-2AAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 3:21

Фильтр для номеров: показать скрыть
И, 2532 услышав, 191 ближние 3844 Его 846 пошли 1831 взять 2902 Его, 846 ибо 1063 говорили, 3004 что 3754 Он вышел 1839 из 1839 себя. 1839

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 3:21

И, 2532 услышав, 191 ближние 3844 Его 846 пошли 1831 взять 2902 Его, 846 ибо 1063 говорили, 3004 что 3754 Он вышел 1839 из 1839 себя. 1839

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 3:21

ἀκούσαντες aor.* act.* part.* (temp.*) от ἀκούω (G191) слышать. Aor.* указывает на предшествующее действие: «после того как они услышали».
οἱ παρ᾽ αὐτοῦ (G3844; G846) те, кто с Ним; Его семья (Cranfield*; Gundry*, 171).
ἐξῆλθον aor.* ind.* act.* от ἐξέρχομαι (G1831) выходить (из Назарета в Капернаум).
κρατῆσαι aor.* act.* inf.* от κρατέω (G2902) держать, хватать. Родственники хотели держать при себе Иисуса, контролировать Его действия (Taylor*).
ἐξέστη aor.* ind.* act.* от ἐξίστημι (G1839) сходить с ума. Точку зрения о том, что это толпа была без ума от восторга, а последователи Иисуса пытались ее успокоить, см.* в Henry Wansbrough, “Mark 3:21 — Was Jesus Out of His Mind?”, NTS* 18 (1972): 231−35; David Wenham, “The Meaning of Mark III.21”, NTS* 21 (1975): 295−300.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 3:21 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.