БиблияМк От Марка 8:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 8:12

Подстрочник:
От Марка 8:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
καὶ И 2532 CONJ
ἀναστενάξας застонавший 389 V-AAP-NSM
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι духом 4151 N-DSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Τί Что 5100 I-ASN
 1510 T-NSF
γενεὰ поколение 1074 N-NSF
αὕτη это 846 D-NSF
ζητεῖ ищет 2212 V-PAI-3S
σημεῖον; знамение? 4592 N-ASN
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
εἰ ли 1487 COND
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
τῇ  3588 T-DSF
γενεᾷ поколению 1074 N-DSF
ταύτῃ этому 3778 D-DSF
σημεῖον. знамение. 4592 N-ASN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 8:12

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 Он, глубоко 389 вздохнув, 389 сказал: 3004 для чего 5101 род 1074 сей 3778 требует 1934 знамения? 4592 Истинно 281 говорю 3004 вам, 5213 не 1487 дастся 1325 роду 1074 сему 5026 знамение. 4592

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 8:12

И 2532 Он, глубоко 389 вздохнув, 389 сказал: 3004 для чего 5101 род 1074 сей 3778 требует 1934 знамения? 4592 Истинно 281 говорю 3004 вам, 5213 не 1487 дастся 1325 роду 1074 сему 5026 знамение. 4592

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 8:12

ἀναστενάξας aor.* act.* part.* от ἀναστενάζω (G389) глубоко вздохнуть. Указывает на глубокое чувство (Guelich*).
ζητεῖ praes.* ind.* act.* от ζητέω (G2212) искать, просить. Praes.* здесь может указывать на привычное действие.
εἰ (G1487) если, подчеркнутый отказ. Еврейская формула клятвы со значением: «пусть я умру, если сделаю такое!” (Taylor*; MH*, 468).
δοθήσεται fut.* ind.* pass.* от δίδωμι (G1325) давать. Богосл.* pass.*, указывающий, что действие выполняется Богом.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 8:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.