БиблияЛк От Луки 17:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 17:2

Подстрочник:
От Луки 17:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
λυσιτελεῖ приносит пользу 3081 V-PAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
εἰ если 1487 COND
λίθος камень 3037 N-NSM
μυλικὸς мельничный 3457 A-NSM
περίκειται находится 4029 V-PNI-3S
περὶ вокруг 4012 PREP
τὸν  3588 T-ASM
τράχηλον шеи 5137 N-ASM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔρριπται он брошен 4496 V-RPI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θάλασσαν море 2281 N-ASF
чем 1510 PRT
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σκανδαλίσῃ он отвратил от веры 4624 V-AAS-3S
τῶν  3588 T-GPM
μικρῶν [из] малых 3398 A-GPM
τούτων этих 5130 D-GPM
ἕνα. одного. 1520 A-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 17:2

Фильтр для номеров: показать скрыть
лучше 3081 было 3081 бы ему, 846 если 1487 бы мельничный 3458 жернов 3684 повесили 4029 ему 846 на 4012 шею 5137 и 2532 бросили 4496 его в 1519 море, 2281 нежели 2228 чтобы 2443 он соблазнил 4624 одного 1520 из малых 3398 сих. 5130

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 17:2

лучше 3081 было 3081 бы ему, 846 если 1487 бы мельничный 3458 жернов 3684 повесили 4029 ему 846 на 4012 шею 5137 и 2532 бросили 4496 его в 1519 море, 2281 нежели 2228 чтобы 2443 он соблазнил 4624 одного 1520 из малых 3398 сих. 5130

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 17:2

λυσιτελεῖ praes.* ind.* act.* от λυσιτελέω (G3081) букв.* это окупается, это окупает издержки, это хорошо, это выгодно, это стоит того (Plummer*).
μυλικός (G3457) то, что принадлежит мельнице (мельничный жернов).
περίκειται praes.* ind.* med.* (dep.*) от περίκειμαι (G4029) оборачивать, окружать.
τράχηλος (G5137) шея.
ἔρριπται perf.* ind.* pass.* от ῥίπτω (G4496) бросать, швырять (см.* Мф 18:6; Мк 9:42).
σκανδαλίσῃ aor.* conj.* act.* от σκανδαλίζω (G4624) заставлять оступиться (TDNT*; EDNT*). Conj.* с ἵνα (G2443) подобен inf.* в сравнительном прид.* (BD*, 201; NSV*, 135).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 17:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.