Евангелие от Луки 17 глава » От Луки 17:2 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 17 стих 2

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 17:2 / Лк 17:2

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.

Для того, кто хотя бы одному из этих малых даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жернов и бросили в море.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Лучше было бы тому, кто толкает на грех одного из этих простых и малых, если бы мельничный жернов на шею ему надели и бросили в море!

Лучше было бы для него с жерновом на шее быть брошенным в море, чем дать повод ко греху1 одному из малых сих.

Лучше было бы для него, если бы ему на шею привязали мельничный жёрнов и сбросили его в море, чем чтобы он совратил на грех одного из слабых.

Лучше было бы для него, если бы ему на шею привязали мельничный жернов и сбросили его в море, чем чтобы он совратил на грех одного из слабых.

Такому человеку было бы полезней, чтоб ему на шею повесили каменный мельничный жернов и бросили в море — лишь бы ему не стать причиной соблазна для одного из этих маленьких людей.

Лучше было бы ему, если бы мельничный камень облегал его шею, и был он ввержен в море, чем чтобы соблазнил он одного из малых сих.

Для того, кто хотя бы одному из этих меньших даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели жернов на шею и бросили в море.

Лучше быть ему брошенным в море с камнем на шее, чем склонить одного из этих меньших к греху.

Уж лучше быть брошенным в море с мельничным жерновом на шее, чем расставлять западни для неискушенных [малых].

Лучше бы ему утонуть в море с мельничным жерновом на шее, чем сбить с пути одного из малых сих.

Для него было бы лучше, чтобы ему повесили на шею мельничный жернов и бросили в море, нежели чтобы он ввел в соблазн одного из тех немногих, (кто верует в Меня).

Лучше бы ему было, когда бы мельничный жерновъ повѣсили ему на шею, и бросили его въ море, нежели чтобъ онъ соблазнилъ одного изъ малыхъ сихъ.

Лучше было бы ему, чтобы мельничный жернов был у него на шее и чтобы его так бросили в море, чем вводить в грех хоть одного из этих малых!

ѹ҆́нѣе є҆мѹ̀ бы́ло бы, а҆́ще жерно́въ ѻ҆се́лскїй ѡ҆блежа́лъ бы ѡ҆ вы́и є҆гѡ̀, и҆ вве́рженъ въ мо́ре, не́же да соблазни́тъ ѿ ма́лыхъ си́хъ є҆ди́наго.

унее ему было бы, аще жернов оселский облежал бы о выи его, и ввержен в море, неже да соблазнит от малых сих единаго.

Параллельные ссылки — От Луки 17:2

1Кор 8:11-12; 1Кор 9:15; 1Кор 9:22; 2Пет 2:1-3; Ис 40:11; Ин 21:15; Мк 9:42; Мф 18:10; Мф 18:14; Мф 18:3-5; Мф 18:6; Мф 26:24; Зах 13:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.