БиблияЛк От Луки 21:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 21:25

Подстрочник:
От Луки 21:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
Καὶ И 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
σημεῖα знамения 4592 N-NPN
ἐν на 1722 PREP
ἡλίῳ солнце 2246 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
σελήνῃ луне 4582 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἄστροις, звёздах, 798 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
συνοχὴ смятение 4928 N-NSF
ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN
ἐν в 1722 PREP
ἀπορίᾳ безысходности 640 N-DSF
ἤχους [от] шума 2279 N-GSF
θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
σάλου, волнения, 4535 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 21:25

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 будут 2071 знамения 4592 в 1722 солнце 2246 и 2532 луне 4582 и 2532 звездах, 798 а 2532 на 1909 земле 1093 уныние 4928 народов 1484 и 1722 недоумение; 640 и море 2281 восшумит 2278 и 2532 возмутится; 4535

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 21:25

И 2532 будут 2071 знамения 4592 в 1722 солнце 2246 и 2532 луне 4582 и 2532 звездах, 798 а 2532 на 1909 земле 1093 уныние 4928 народов 1484 и 1722 недоумение; 640 и море 2281 восшумит 2278 и 2532 возмутится; 4535

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 21:25

ἔσονται fut.* ind.* med.* (dep.*), см.* ст. 17.
σημεῖα nom.* pl.* от σημεῖον (G4592) знамение. Теперь Иисус отвечает на вопрос из ст. 7 о «знамении».
συνοχή (G4928) уныние, тревога.
ἀπορίᾳ (G640) dat.* sing.* недоумение.
ἤχους gen.* sing.* от ἦχος (G2279) рев. Gen.* принадлежности, с оттенком причинности: «недоумение, которое будет вызвано ревом моря» (Arndt*).
σάλου gen.* sing.* от σάλος (G4535) качка, волнение, подъем и опускание, в особенности о волнах штормового моря (BAGD*). Во вселенной что-л. разладилось, и это вызывает панику на земле (Marshall*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 21:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.