Евангелие от Луки 21 глава » От Луки 21:25 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 21 стих 25

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 21:25 / Лк 21:25

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;

На солнце, луне и звездах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рева морских волн[132].

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Будут грозные знамения на солнце, луне и звездах, а на земле народы будут трепетать в отчаянии от рева моря и бушующих волн.

И появятся знамения на солнце, луне и звездах, а на земле целые страны будут повергнуты в смятение ревом моря и его вздымающимися волнами.

«И будут знамения на солнце, на луне и на звёздах, на земле же — отчаяние народов и смятение от грохота и волнения морского.

"И будут знамения на солнце, на луне и на звёздах, на земле же — отчаяние народов и смятение от грохота и волнения морского.

Солнце, луна и звезды явят знамения, народы придут в смятение и отчаяние от рева морских бурь,

И будут знамения на солнце и луне и звездах, и на земле томление народов в смятении от шума морского и волнения,

— На солнце, луне и звездах появятся знамения, а на земле народы будут в страхе и отчаянии от рева морских волн.

Будут знаки на солнце, луне и звездах, а на земле народы придут в смятение от рева и грохота волн морских.

Появятся знамения в солнце, луне и звёздах; а на земле народы будут тревожиться и недоумевать, услышав шум моря и увидев, как вздымаются волны,

Будут знамения на солнце, на луне и на звездах, а на земле — упадок духа в народах, растерянность. И гул, бушевание на море.

И будут знамения на солнце, на луне и на звездах, а на земле — смятение, от растерянности, народов, подобное шумному волнению моря.

и въ лунѣ, и въ звѣздахъ, и на землѣ уныніе народовъ и недоумѣніе; и море возшумитъ и возмутится.

И явятся знамения на солнце и луне и в звездах, и на земле народы будут изнемогать в тревоге от гула и волнения моря;

И҆ бѹ́дѹтъ зна́мєнїѧ въ со́лнцѣ и҆ лѹнѣ̀ и҆ ѕвѣзда́хъ: и҆ на землѝ тѹга̀ ѩ҆зы́кѡмъ ѿ неча́ѧнїѧ, шѹ́ма морска́гѡ и҆ возмѹще́нїѧ,

И будут знамения в солнце и луне и звездах: и на земли туга языком от нечаяния шума морскаго и возмущения,

Параллельные ссылки — От Луки 21:25

2Пет 3:10-12; Деян 2:19; Ам 8:9-10; Дан 12:1; Иез 32:7-8; Ис 13:10; Ис 13:13-14; Ис 22:4-5; Ис 24:23; Ис 5:30; Ис 51:15; Иер 4:23; Иоиль 2:30-31; Мих 7:4; Мк 13:24; Мк 13:26; Мк 15:33; Мф 24:29; Мф 27:45; Пс 45:4; Пс 92:3-4; Откр 20:11; Откр 6:12-14.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.