Евангелие от Луки 22 глава » От Луки 22:15 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Луки 22:15

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Луки 22:15 / Лк 22:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Ἐπιθυμίᾳ Желанием 1939 N-DSF
ἐπεθύμησα Я пожелал 1937 V-AAI-1S
τοῦτο эту 5124 D-ASN
τὸ  3588 T-ASN
πάσχα пасху 3957 ARAM
φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
πρὸ перед 4253 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
με Меня 3165 P-1AS
παθεῖν· претерпеть страдание; 3958 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 22:15

и 2532 сказал 2036 им: 4314 846 очень 1939 желал 1937 Я есть 5315 с 3326 вами 5216 сию 5124 пасху 3957 прежде 4253 Моего 3165 страдания, 3958

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:15

ἐπιθυμίᾳ (G1939) dat.* sing.* желание.
ἐπεθύμησα aor.* ind.* act.* от ἐπιθυμέω (G1937) желать, стремиться. О еврейской конструкции с dat.* от вербального заменителя с родственным гл.* как переводе евр.* inf.* abs.* см.* BD*, 106; Fitzmyer*, 1395.
φαγεῖν aor.* act.* inf.*, см.* ст. 8. Эпэкз.* inf.* объясняет желание.
παθεῖν aor.* act.* inf.* от πάσχω (G3958) страдать. Inf.* с предл.* πρό (G4253) выражает время: «до того как Я пострадаю» (MT*, 144).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 22:15 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.