БиблияЛк От Луки 22:49стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 22:49

Подстрочник:
От Луки 22:49

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

49
ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
περὶ вокруг 4012 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
τὸ  3588 T-ASN
ἐσόμενον готовящееся быть 1510 V-FDP-ASN
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
εἰ если 1487 COND
πατάξομεν ударим 3960 V-FAI-1P
ἐν в 1722 PREP
μαχαίρῃ; мече? 3162 N-DSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 22:49

Фильтр для номеров: показать скрыть
Бывшие же 1161 с 4012 Ним, 846 видя, 1492 к 2071 чему 2071 идет 2071 дело, 2071 сказали 2036 Ему: 846 Господи! 2962 не ударить 3960 ли 1487 нам мечом? 3162

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 22:49

Бывшие же 1161 с 4012 Ним, 846 видя, 1492 к 2071 чему 2071 идет 2071 дело, 2071 сказали 2036 Ему: 846 Господи! 2962 не ударить 3960 ли 1487 нам мечом? 3162

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:49

ἰδόντες aor.* act.* part.* (temp.*), см.* ст. 43.
ἐσόμενον fut.* med.* (dep.*) part.* от εἰμί (G1510) быть. Part.* в роли subst.*, «то, что должно было произойти».
εἰ (G1487), частица обычно используется, когда опущена часть косвенного вопроса: «скажи нам, должны ли мы драться» (Arndt*).
πατάξομεν fut.* ind.* act.* от πατάσσω (G3960) ударять (мечом).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 22:49 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.