БиблияЛк От Луки 22:59стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 22:59

Подстрочник:
От Луки 22:59

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

59
καὶ И 2532 CONJ
διαστάσης прошедшего 1339 V-2AAP-GSF
ὡσεὶ приблизительно 5616 ADV
ὥρας часа 5610 N-GSF
μιᾶς одного 1520 A-GSF
ἄλλος другой 243 A-NSM
τις кто-то 5100 X-NSM
διϊσχυρίζετο нажимал 1340 V-INI-3S
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἐπ᾽ По 1909 PREP
ἀληθείας истине 225 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὗτος этот 3778 D-NSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
ἦν, был, 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
Γαλιλαῖός Галилеянин 1057 N-NSM
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 22:59

Фильтр для номеров: показать скрыть
Прошло 1339 с 5616 час 3391 5610 времени, еще 243 некто 5100 настоятельно 1340 говорил: 3004 точно 1909 225 и 2532 этот 3778 был 2258 с 3326 Ним, 846 ибо 1063 2532 он Галилеянин. 1057

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 22:59

Прошло 1339 с 5616 час 3391 5610 времени, еще 243 некто 5100 настоятельно 1340 говорил: 3004 точно 1909 225 и 2532 этот 3778 был 2258 с 3326 Ним, 846 ибо 1063 2532 он Галилеянин. 1057

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:59

διαστάσης aor.* act.* part.* (temp.*) от διΐστημι (G1339) уходить, проходить мимо. Gen.* abs.*
διϊσχυρίζετο impf.* ind.* med.* (dep.*) от διϊσχυρίζομαι (G1340) настаивать, делать уверенное заявление, утверждать (RWP*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 22:59 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.