БиблияЛк От Луки 5:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 5:25

Подстрочник:
От Луки 5:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
καὶ И 2532 CONJ
παραχρῆμα тотчас 3916 ADV
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτῶν, ними, 846 P-GPM
ἄρας взявший 142 V-AAP-NSM
ἐφ᾽ на 1909 PREP
котором 3588 R-ASN
κατέκειτο, он лежал, 2621 V-INI-3S
ἀπῆλθεν он ушёл 565 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
δοξάζων прославляющий 1392 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 5:25

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 он тотчас 3916 встал 450 перед 1799 ними, 846 взял, 142 на 1909 чем 3739 лежал, 2621 и пошел 565 в 1519 дом 3624 свой, 846 славя 1392 Бога. 2316

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 5:25

И 2532 он тотчас 3916 встал 450 перед 1799 ними, 846 взял, 142 на 1909 чем 3739 лежал, 2621 и пошел 565 в 1519 дом 3624 свой, 846 славя 1392 Бога. 2316

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 5:25

ἀναστάς aor.* act.* part.* (сопутств.*) от ἀνίστημι (G450) вставать.
κατέκειτο impf.* ind.* med.* (dep.*) от κατάκειμαι (G2621) лежать; обыденный impf.*, «на котором он обычно лежал».
ἀπῆλθεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 13.
δοξάζων praes.* act.* part.* от δοξάζω (G1392) прославлять, восхвалять. Part.* образа действия описывает, как именно он ушел.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 5:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.