БиблияЛк От Луки 7:36стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 7:36

Подстрочник:
От Луки 7:36

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

36
Ἠρώτα Просил 2065 V-IAI-3S
δέ же 1161 CONJ
τις кто-то 5100 X-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων [из] фарисеев 5330 N-GPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φάγῃ Он поел 5315 V-2AAS-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ· ним; 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
Φαρισαίου фарисея 5330 N-GSM
κατεκλίθη. Он возлёг. 2625 V-API-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 7:36

Фильтр для номеров: показать скрыть
Некто 5100 из фарисеев 5330 просил 2065 Его 846 вкусить 5315 с 3326 ним 846 пищи; 5315 и 2532 Он, войдя 1525 в 1519 дом 3614 фарисея, 5330 возлег. 347

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 7:36

Некто 5100 из фарисеев 5330 просил 2065 Его 846 вкусить 5315 с 3326 ним 846 пищи; 5315 и 2532 Он, войдя 1525 в 1519 дом 3614 фарисея, 5330 возлег. 347

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 7:36

ἠρώτα impf.* ind.* act.* от ἐρωτάω (G2065) просить, просить кого-л. сделать что-л. Inch.* impf.*: «он начал просить».
φάγῃ aor.* conj.* act.* от ἐσθίω (G2068) есть. Conj.* используется в прид.*, которое является дополнением гл.* (RG*, 991−94).
εἰσελθών aor.* act.* part.* (temp.*), см.* ст. 1.
κατεκλίθη aor.* ind.* pass.* от κατακλίνω (G2625) заставлять лечь; pass.* возлегать за столом.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 7:36 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.